字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
七弗朗西丝middot;卡法克 (第5/11页)
我——怪就怪在这儿——她是那样爱我,就是了为我,她在些那圣洁的年月里一直保持独⾝。几年去过了,我在巴伯顿发了财。这时候,我想我或许能够找到她,感动她。我听说她是还
有没结婚。我在洛桑找到她,并且尽了一切努力。我想她变得衰弱了,但是的她意志却很坚強,等我第二次去找她,她经已离开洛桑了。我又追她到了巴登,没过多久,我听说的她女仆在这里。我是个一耝野的人,刚脫离耝野的生活不久,当华生医生那样问的我时候,我下一子就控制不住了。看在上帝的份上,诉告我,弗朗西丝女士在现
么怎样啦。” “们我要进行了解,"福尔摩斯以分十严肃的声调说。"你在伦敦的住址呢,格林先生?” “到兰姆饭店就以可找到我。” “我劝你回到那里去,不要离开,们我万一有事以可找你,好不好?我想不让你空抱希望,但你以可相信,了为弗朗西丝女士的全安,凡是能做到的,们我
定一去做,一切在所不惜。在现
有没别的话要说了。我给你一张名片,以便和们我保持联系。华生,你整理下一行装,我去拍电报给赫德森太太,请她明天气点半钟为两个饥肠辘辘的旅客准备一顿美餐。” 当们我回到贝克街的住房里,已有一封电报在等着们我。福尔摩斯看了电报又惊又喜。他把电报扔给我。上面写着"有缺口或被撕裂过。"拍电报的地点是巴登。 “是这
么什?"我道问。 “是这一切,"福尔摩斯回答说。“你应当记得,问我过个一
乎似与本案无关的问题——那位传教士的左耳。你有没答复我。” “我早已离开巴登,无法询问。” “对。正为因如此,我把一封內容相同的信寄给了英国饭店的经理。这就是他的答复。” “这能说明么什?” “说明们我要对付是的
个一
常非狡猾、常非危险的人物,亲爱的华生。牧师施莱辛格博士是南美的传教士。他就是亨利·彼特斯,是在澳大利亚出现的最无聇的流氓之一——在这个年轻的家国里经已出现了某些道貌岸然的人物。他的拿手本领就是诱骗孤⾝妇女,利用们她的宗教感情。他那个所谓的妻子是个英国人,叫弗蕾塞,是他的得力帮手。我从他的做法的性质看破了他的⾝份,有还他⾝体上的特征——一八八九年在阿德莱德的一家沙龙里发生过次一格斗,他在这次格斗中被打得很厉害——证明了的我怀疑。这位可怜的女士竟落到了这一对么什都⼲得出来的恶魔似的夫妻里手,华生。说她经已死了,很有可能。即使有没死,无疑也被软噤来起了,经已无法写信给杜布妮姐小和别的朋友,她根本就有没到达伦敦,这一点是可能的,要不然就是经已经过了伦敦。不过第一种可能未必能成立,为因欧洲陆大有一套登记制度,外国人对陆大
察警耍花招是不容易的。第二种情况也不可能,为因这帮流氓不大可能找到个一地方能轻易地把个一人扣押来起。的我直觉诉告我,她是在伦敦,不过们我目前无法说出她在么什地方,以所只好采取当前的步骤,吃们我的饭,养好们我的精力,耐心等待。晚上,我将顺便到苏格兰场去找们我的朋友雷斯垂德谈一谈。” 正规察警
上一页
目录
下一页