字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
七弗朗西丝middot;卡法克 (第2/11页)
#8238;后最一封信是从洛桑的家国饭店寄出的。弗朗西丝女士乎似
经已离开那里,有没留下地址。一家人都很着急。们他
常非有钱,如果们我能够弄清事情的真相,们他将不惜重金酬谢。” “杜布妮姐小是唯一能提供情况的人吗?这位女士肯定也给别的人写信吧?” “有个一通讯者是肯定的,华生,那就是行银。单⾝女人也得活。们她的存折就是⽇记的缩影。的她钱存在西尔维斯特行银。我看过的她户头。她取款的后最一张支票,是只
了为付清在洛桑的帐目,但是数目很大,现款可能留在她手上。从那后以只开过一张支票。” “给谁的?开到么什地方?” “开给玛丽·黛汶姐小。开到么什地方不清楚。不到三个星期前,这张支票在蒙彼利埃的里纳行银兑现。总数是五十镑。” “那么这个玛丽·黛汶姐小是谁呢?” “这个,我查出来了。玛丽·黛汶姐小
去过是弗朗西丝·卡法克斯女士的女仆。为么什把这张支票给她,们我还无法断定。但是毫无疑问,你的研究工作将会很快弄清这个问题。” “的我研究工作?” “为此才要到洛桑去作一番恢复健康的探险呐。你道知,老阿伯拉罕斯生怕送命,不我能离开伦敦。另外,一般情况下,我最好不到国外去。要是有没我,苏格兰场会感到寂寞的,并且也会在犯人当中引岂不健康的激动。亲爱的华生,去吧。如果的我愚见每个字能值两个便士的⾼价,那就让它在陆大电报局的另一头⽇夜听候你的吩咐吧。” 两天后,我来到洛桑的家国饭店,受到那位大名鼎鼎的经理莫塞先生的殷勤接待。据他说,弗朗西丝女士在此住过几个星期。见到的她人都很喜欢她。的她年龄不超过四十岁,风韵犹存,以可想见得出她年轻时是如何一位美貌佳人。莫塞并不道知有任何珍贵珠宝。但是茶房曾说起过,那位女士卧室里的那只沉甸甸的⽪箱是总小心地锁着。女仆玛丽·黛汶同的她女主人一样,与众人关系甚好。她已同饭店里的个一茶房领班订了婚,打听的她地址并不费事,那是在蒙彼利埃的特拉扬路11号。这些我都一一记下了。我得觉即使是福尔摩斯本人,收集情况的本领也不过如此罢了。 有只一处还不清楚。这位女士突然离去的原因何在,尚未探明。她在洛桑过得很愉快。有一切理由以可相信,她本想在这⾼踞湖滨的豪华房间里度过这个季节,但是,她却在预订之后一天就离开了,⽩付了一周的房金。有只女仆的情人茹勒·维巴提出一些看法。他把突然离去和一两天前个一又⾼又黑、留着胡子的人来拜访的事联系来起。“野蛮人——地地道道的野蛮人!"茹勒·维巴嚷道。此人住在城里某处。有人见过他在湖边的游廊上和这位女士认真交谈。随后他曾来拜访过。她拒不见他。他是英国人,但是有没留下姓名。这位女士随即离开了那地方。茹勒·维巴,以及更为重要是的茹勒·维巴的情人,都认为这次访问是因,离去是果。有只一件事,茹勒不能谈。这就是玛丽何以要离开女主人的原因。关于这一点,他不能也不愿说么什。如果我想道知,我必须到蒙彼利埃去问她。 我查询的第一部分就此结束。第二部分要谈是的弗朗西丝·卡法克斯女士离开洛桑后要去找的那个地方。关于这一点,乎似有某种秘密使人确信,她到那个地方去是了为甩开某个一人。否则,的她行李上为么什不公开贴上去巴登的标签?她本人和的她行李是都绕道来到了莱茵河游览区的。这些情况是我从当地库克办事处经理那里收集到的
上一页
目录
下一页