字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
二圣佩德罗之虎 (第3/9页)
动静。有一天的上午他是在城里度过的,我偶然了解到,他是去大英博物馆了。除了这次外出之外,他成天作长时间的且而常常是孤独的散步,要不就是同村里的几个碎嘴子闲聊,他力求与这些人交往和结识。 “华生,我相信在乡间住个一星期对你是很宝贵的,"他道说“重又见看树篱上新绿的嫰芽和榛树上的花序,那是常非愉快的。带上一把小锄,只一铁盒子,和一本初级植物学读本,就以可度过一些有意思的⽇子了。"他己自带着这套装备四处寻觅,可是带回来的是只寥寥几株小植物,而是这在个一⻩昏就以可采到的。 在们我漫步闲谈的时候,偶尔也碰见贝尼斯警长。当他同的我同伴打招呼的时候,他那张又肥又红的脸上堆満了笑容,一对小眼睛闪闪发光。他很少谈起案情,但从他谈起的那么一点情况来看,他对事情的进展也倒是不不満意的。然而,我得承认,在案子发生五天后以,当我打开晨报见看
样这的大字标题的时候,我是还不由得有些惊奇: 奥克斯肖特谜案揭破 被认为是凶犯的人已捕获 当我读着标题时,福尔摩斯从椅子上跳了来起,好似被么什刺了下一。 “啊!"他叫了来起。"你该是不说贝尼斯经已抓住他了吧?” “很明显,"我说着就把以下报道念了出来。 "昨晚深夜当传闻与奥克斯肖特凶杀案有关之凶犯已被捕获时,在厄榭及其邻近地区引起极大轰动。人们记得威斯特里亚寓所的加西亚先生系被现发死于奥克斯肖特空地,⾝上有遭受残酷袭击的伤痕,他的仆人和厨师亦于同一晚上逃走,显然们他参与了这一罪行。有人指出但从未得到证实是的,死去的这位先生可能有贵重财物存放在寓所里,以致财物失窃,构成罪案。经负责此案的贝尼斯警长多方努力,查明了逃犯的蔵匿处所。他有充⾜的理由证明们他
有没远遁,是只潜伏在事先准备好的某一巢窟中。首先以可肯定,们他最终将被捕获,为因据曾经通过窗户见过厨师的一两个商人作证说,厨师的相貌常非特别——是个一魁梧而可怕的混⾎儿,具有显著的黑种人型的淡⻩⾊的面目。自从作案以来,有人曾见过此人,为因他竟敢贸然重返威斯特里亚寓所,以致在当晚被官警瓦尔特斯现发并追踪。贝尼斯警长认为,此人此行定有目的,因而断定可能还会再来,是于放弃寓所,另在灌木林中设下埋伏。此人进⼊了圈套,在昨晚经过一场搏斗后,终被捕获,官警唐宁在搏斗中遭到这个暴徒猛击。们我
道知,当罪犯被带到地方法官面前时,警方将要求予以还押。捕获此人后,本案可望取得大巨进展。” “们我真应当马上去见贝尼斯,"福尔摩斯喊道,拿起了帽子。“们我来得及在他出发之前赶到他那里。"们我急忙来到村路上,正如们我所料,警长刚刚离开他的住处。 “你看到报纸了吧,福尔摩斯先生?"他道问,一边把一份报纸递给们我。 “是呀,贝尼斯先生,看到了。如果我向你提出一点友好的忠告,望你不要见怪。” “忠告,福尔摩斯先生?” “我曾细心研究过这个案件,我还不敢肯定你走的路子是对的。不我愿意你样这蛮⼲下去,除非你有十⾜的把握。” “谢谢你的好意,福尔摩斯先生。” “我向你保证,我是这
了为你好。” 我佛仿
见看贝尼斯先生的两只小眼睛的中
只一象眨眼睛那样抖动了下一。 “们我都同意,各走各的路,福尔摩斯先生。我正是样这做的。” “哦,那很好,"福尔摩斯说“请别见怪。” “哪儿的话,先生,我相信你对我是一片好意。不过,们我都有己自的安排,福尔摩斯先生。你有你的安排,我许也有的我安排。” “们我不要再谈这个了吧。” “欢
上一页
目录
下一页