字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
二圣佩德罗之虎 (第2/9页)
236;我请你注意厨房。” 厨房阴暗,天花板很⾼,在这所房子的背后。厨房角落里放着个一草铺,显然是厨师的床铺。桌上堆満了装有剩菜的盘子和用脏了的餐具,有还昨天晚餐留下的残菜剩饭。 “看这儿,"贝尼斯说“你看是这
么什?” 他举起蜡烛,照着橱柜背后的一件特别的东西。这件东西已揉皱⼲瘪,很难说它是个么什。只能说它是黑⾊的,⽪做的,形状有点象个矮小的人。我查看的时候,起初为以是个经过⼲燥处理的黑种小孩;再一看,又象个扭变了形的古猴。究竟是动物是还人,我后最
是还莫名片妙。它⾝体中部挂着两串⽩⾊贝壳。 “确实是很有趣——很有趣!"福尔摩斯说,并注视着这件琊恶的古物。"有还
么什
有没?” 贝尼斯一声不响,把们我带到洗涤槽面前。他把蜡烛朝前一照,见只某种⽩⾊大鸟的翅膀和躯体被撕得七零八落,上面还留着羽⽑,盛満一盆。福尔摩斯指了指割下来的那只鸟头上的垂⾁。 “只一⽩公鸡,"他说“太有趣了!这真是一件常非离奇的案子。” 但是,贝尼斯先生把他那最不吉利的展览一直坚持到后最。他从洗涤槽下面拿出个一铝桶,桶里満装着⾎。他又从桌上取来个一盘子,上面放着烧焦了的碎骨头。 “杀死了一些东西,又烧了一些东西。这些是都
们我从火里收集来起的。今天早上我请来一位医生,医生说这些是不人体上的东西。” 福尔摩斯微笑着搓着两手。 “我得恭贺你,警长,你处理了一件如此不同一般、如此富于教益的案件。你的才能乎似胜过你的机会,如果我样这说不致于有所冒犯的话。” 贝尼斯警长的两只小眼睛露出⾼兴的神⾊。 “你说得对,福尔摩斯先生。们我在工作上停滞不前。象样这的案件以可给人们带来机会。我希望我能利用这种机会。你对这些骨头是么怎看的?” “我看是只一羔羊,要不就是小山羊。” “那么,⽩公鸡呢?” “很怪,贝尼斯先生,常非奇怪。以可说从来有没见过。” “对,先生。这房子里住的人定一很奇怪,行动定一也很奇怪。其中个一已死啦。难道是他的同伴跟在后面把他打死的?如果是样这,们我早就抓住们他了,为因所的有港口都有人监视着。不过,我本人有不同的看法。是的,先生,我本人的看法大不相同。” “那么你自有主张喽?” “我要己自来进行,福尔摩斯先生。我样这做是只
了为我己自的声誉。你经已成名了,我也得要成名。如果后以我能够说,我在有没你的帮助下破了案,那我就⾼兴了。” 福尔摩斯慡朗地笑了来起。 “好吧,好吧,警长,"他说“你走你的路,我过的我桥吧。的我成果以可随时供你使用,如果你愿意向我索取的话。我想,这房子里,我想看的都看过了。把时间花到别处去许也更有好处,再见啦,祝你运气好!” 我以可举出好多微妙的表情来说明福尔摩斯在正性急地追寻一条线索,这种表情,除了我以外,别人可能不会注意到。在个一不经心的观察者看来,福尔摩斯象往常一样冷淡,但是,他那双发光的眼睛和轻快的举止却显示出一种抑制着的热情和紧张的情绪,这使我确信,他是在正考虑对策。按照他的习惯,他一句话不说;照的我脾气,我么什话也不问。能和他起一参加这场游戏,为捕获罪犯而提供出我微小的帮助,又不致以不必要的揷话分散他的注意力,这对我来说已是很満意的了。到时候,一切都会转向的我。 此因,我等待着——可是,我越来越失望,⽩等了一场。一天接着一天,的我朋友毫无
上一页
目录
下一页