字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
三劳瑞斯顿花园街的惨案 (第2/6页)
36;当的我懒劲儿上来的时候才样这,为因有时我也常非敏捷哩。” “么什?这不正是你一直盼望着的机会吗?” “亲爱的朋友,这我和又有么什关系呢?我如果把这件案子全盘解决了,肯定说地,葛莱森和雷斯垂德这一帮人是会把全部功劳攫为己的有。是这
为因我是个非官方人士的缘故。” “但是他在现是求助于你呀。” “是的。他道知我胜他一筹,当我面他也会承认;但是,他宁愿割掉他的⾆头,也决不愿在任何第三者的面前承认这一点。然虽如此,咱们是还
以可瞧瞧去。我以可
己自单⼲,个一人破案。即使我得不到么什,也以可嘲笑们他一番。走罢!” 他披上大⾐,那种匆忙的样子说明他跃跃欲试的心情已庒倒了无动于衷和消极冷淡的一面。 他说:“戴上你的帽子。” “你希望我也去吗?” “是的,如果你有没别的事情要做的话。”一分钟后以,们我就坐上了一辆马车,急急忙忙地向布瑞克斯顿路驶去。 是这
个一阴霾多雾的早晨,屋顶上笼罩着一层灰褐⾊的帷幔,恰似下面泥泞街道的反映。我同伴的兴致很⾼,喋喋不休地大谈意大利克里莫纳出产的提琴以及斯特莱迪瓦利①②提琴与阿玛蒂提琴之间的区别,而我却一言不发,静悄悄地③听着,为因沉闷的天气和这种令人伤感的任务使的我情绪常非消沉—— ①克里莫纳为意大利著名提琴产地。——译者注 ②斯特莱迪瓦利AntonioStradivari:克里莫纳地方的闻名世界的提琴制造家,死于年。——译者注 ③—世纪时克里莫纳地方的阿玛蒂家族以制造上好提琴闻名于世。——译者注 后最我终于打断了福尔摩斯在音乐方面的议论,我说: “你乎似不大考虑眼前的这件案子。” 他回答说:“还有没材料哪。有没掌握全部证据之前,先作出假设来,是这绝大的错误。那样就会使判断产生气差。” “你很快就以可得到材料了。”我一面说,一面用手指着面前“若是我没弄错的话,这就是布瑞克斯顿路,那里就是出事所在的房子。” “正是。停下,车夫,快停车!”们我离那所房子有还一百码左右,他就坚持要下车,剩下的一段路,们我就步行。 劳瑞斯顿花园街号,从外表看来就象是一座凶宅。这里一连有四幢房子,离街稍远,两幢有人居住,两幢空着,号就是空着的一处。空房的临街一面有三排窗子,为因无人居住,景况极为凄凉。尘封的玻璃上到处贴着“招租”的帖子,好象眼睛上的⽩翳一样。每座房前都有一小起草木丛生的花园,把这几所房子和街道隔开。小花园中有一条用黏土和石子铺成的⻩⾊小径;夜一大雨,到处泥泞不堪。花园围有矮墙,⾼约三英尺,墙头上装有木栅。个一⾝材⾼大的察警倚墙站着,周围有几个闲人,引颈翘首地往里张望着,希望能瞧一眼屋的中情景,但是么什也瞧不见。 我当时猜想,福尔摩斯定一会立刻奔进屋去,马上动手研究这个神秘的案件。可是他乎似并不着急。他显出一种漫不经心的样子,在目前这种情况下,我认为这未免有点儿装腔作势。他在人行道上走来走去,茫然地注视着地面,会一儿又凝视天空和对面的房子以及墙头上的木栅。他样这仔细地察看后以,就慢慢地走上小径,或者应该说,他是从路边的草地上走去过的,目不转睛地观察着小径的地面。他有两次停下脚步,有次一我见看他还露出笑容,并且听到他満意地欢呼了一声。在这嘲湿而泥泞的黏土地面上,有许多脚印;但是由于
上一页
目录
下一页