字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
三劳瑞斯顿花园街的惨案 (第3/6页)
;察警来来往往地从上面踩过,我真不明⽩的我同伴怎能指望从这上面辨认出么什来。然而至今我还有没忘记,那次他如何出破地证明了他对事物的敏锐的观察力,此因我相信他定能看出许多我所瞧不见的东西。 在这所房子的门口,有个一头发浅⻩脸⾊⽩皙的⾼个的人过来迎接们我,他的里手拿着笔记本。他跑上前来,热情地握住我同伴的手说:“你来了,实在太好了。我把一切都保持原状未动。” “可是那个除外!”的我朋友指着那条小路说“即使有一群⽔牛从这里走过,也不会弄得比这更糟了。没问题,葛莱森,你准自为以已得出了结论,以所才允许别人样这做的吧。” 这个探侦躲躲闪闪说地:“我在屋里忙着,的我同事雷斯垂德先生也在这儿,我把外边的事都托付他了。” 福尔摩斯看了我一眼,嘲弄似地把眉⽑扬了一扬,他说: “有了你和雷斯垂德样这两位人物在场,第三个人当然就不会再现发
么什了。” 葛莱森搓着两只手很得意说地:“我认为们我
经已竭尽全力了。这个案子的确很离破,我道知这正适合你的胃口。” “你有没坐马车来吗?”福尔摩斯道问。 “有没,先生。” “雷斯垂德也有没吗?” “他也有没,先生。” “那么,咱们到屋子里去瞧瞧。” 福尔摩斯问完这些前后不连贯的话后以,便大踏步走进房中。葛莱森跟在后面,脸上露出惊讶的神⾊。 有一条短短的过道通向厨房,过道地上有没平地毯,灰尘満地。过道左右各有一门。其中个一分明经已有多很星期有没开过了。另个一是餐厅的门,惨案就发生在这个餐厅里面。福尔摩斯走了进去,我跟在他的后面,心情感到异常沉重。是这由于死尸所引来起的。 是这一间方形大屋子,由于有没家具陈设,此因格外显得宽大。墙壁上糊着廉价的花纸,有些地方经已斑斑点点地有了霉迹,的有地方还大片大平地剥落下来,露出里面⻩⾊的粉墙。门对面有个一漂亮的壁炉。壁炉框是用⽩⾊的假大理石作的,炉台的一端放着一段红⾊蜡烛头。屋里有只
个一窗子,异常污浊,此因室內光线常非昏暗,到处都蒙上了一层黯淡的⾊彩。屋內积土尘封,更加深了这种情调。 这些景象是我来后才看到的。当我进去的时候,的我注意力就全部集中在那个万分可怕的尸体上;他僵卧在地板上,一双茫然无光的眼睛凝视着褪了⾊的天花板。死者大约有四十三、四岁,中等⾝材,宽宽的肩膀,一头黑黑的鬈发,并且留着短硬的胡子,⾝上穿着厚厚的黑呢礼服上⾐和背心,浅⾊裤子,装着洁⽩的硬领和袖口。⾝旁地板上有一顶整洁的礼帽。死者紧握双拳、两臂伸张、腿双交迭着,看来在他临死的时候,曾经有过一番痛苦的挣扎。他那僵硬的脸上露出恐怖的神情,据我看来,是这一种忿恨的表情,是我生气所有没见过的。凶恶的面貌,加上龇牙咧嘴的怪状,常非可怖,再配上那副低削的前额,扁平的鼻子和突出的下巴,看来很象个一怪模怪样的扁鼻猿猴。此外,那种极不自然的痛苦翻腾的姿态,使它的面貌变得益发可怕。我曾经见过各式各样的死人,但是还有没见过比这个伦敦市郊大道旁的黑暗、污浊的屋中更为可怖的景象。 一向瘦削而具有探侦家风度的雷斯垂德,这时正站在门口,他向R
上一页
目录
下一页