字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
七谜底 (第6/9页)
8236;隐私的话,那也是不
的我秘密,叫我说出来是找错人了。” “好,巴克先生,假如你采取这种态度,"麦克唐纳冷冷说地“那们我就要先留拘你,等拿到逮捕证再逮捕你了。” “随们你的便好了,"巴克目中无人说地。 看来从他那里再也弄不出么什来了,为因
要只望一望他那刚毅顽強的面容,就会明⽩,即使对他施以酷刑,也绝不会使他违背己自的心意。然而,在正这时,个一女人的话声,打破了这场僵局。原来,道格拉斯夫人正站在半开的门外听们我谈话,在现她走进屋里来了。 “你对们我
经已很尽力了,塞西尔,"道格拉斯夫人道说, “不管这个事将来结局如何,反正你经已竭尽全力了。” “不只很尽力,且而过分尽力了,"歇洛克·福尔摩斯庄重地道说“我对你常非同情,太太,我坚决劝你要信任们我裁判的常识,并且自愿完全把警探当知心人。可能我在这方面有过失,为因你曾通过的我朋友华生医生向我转达过你有隐私要诉告我,我那时有没照你的暗示去做,不过,那时我认为你和这件犯罪行为有直接关系。在现我相信完全是不
么这回事。然而,有许多问题还需要说清楚,我劝你是还请道格拉斯先生把他己自的事情给们我讲一讲。” 道格拉斯夫人听福尔摩斯么这一说,惊奇万状,不由得叫出声来。这时们我看到有个一人好象从墙里冒出来一样,正从阴暗的墙角出现并走过来,我和两个探侦也不由得惊叫了一声。 道格拉斯夫人转过⾝,立刻和他拥抱来起,巴克也抓住他伸过来的那只手。 “样这最好了,杰克,"他的妻子重复道说“我相信样这最好了。” “是的,确实样这最好,道格拉斯先生,"歇洛克·福尔摩斯道说“我断定你会现发
样这最好。” 这个人刚从黑暗的地方走向亮处,眨着昏花的眼睛站在那里望着们我。是这一张非同寻常的面孔——一双勇敢刚毅的灰⾊大眼睛,剪短了的灰⽩⾊胡须,凸出的方下巴,嘴角浮现出幽默感来。他把们我大家细细打量了一番,来后,使我惊讶是的,他竟向我走来,并且递给我个一纸卷。 “久闻大名,"他道说,音声不完全象英国人,也不完全象国美人,不过却圆润悦耳“你是这些人的中历史学家。好,华生医生,恐怕你前以从来有没得到过你手中样这的故事资料,我敢拿全部财产和你打赌。你以可用己自的方式表达它,不过要只你有了这些事实,你就不会使读者大众不感趣兴的。我曾隐蔵了两天,用⽩天的时光,就是在这种困难处境中所能利用的时光,把这些事写成文字的东西。你和你的读者大众以可随意使用这些材料。是这恐怖⾕的故事。” “是这
去过的事了,道格拉斯先生,"歇洛克·福尔摩斯心平气和地道说“而们我希望听你讲讲在现的事情。” “我会诉告
们你的,先生,"道格拉斯道说“我话说的时候,以可昅烟吗?好,谢谢你,福尔摩斯先生。假如我记得不错的话,你己自也喜欢昅烟。你想想看,要是你坐了两天,明明⾐袋里有烟草,却怕昅烟时烟味把你暴露了,那是一种么什滋味啊。” 道格拉斯倚着壁炉台,菗着福尔摩斯递给他的雪茄,道说:“我久闻你的大名,福尔摩斯先生,可从来没想到竟会和你
上一页
目录
下一页