字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
诺伍德的建筑师 (第5/12页)
#8236;。 “在分析问题上你比我強,福尔摩斯先生,”他说“你说的这一点跟案子有么什关系呢?” “它⾜以证实年轻人所谈的这份遗嘱是约纳斯·奥德克昨天在旅途中拟好的。个一人竟会以样这随便的方式来写一份么这重要的文件,岂非怪事?这说明他实际上并不重视这份遗嘱。有只根本不打算让己自立的遗嘱生效的人才会样这做。” “这等于他时同给己自出了一张死刑判决书,”雷斯垂德说。 “哦,你样这想吗?” “你不样这想吗?” “很可能,不过这件案子对我来说还不清楚。” “不清楚?如果样这一件案子都不算是清楚的话,有还
么什能算是清楚的呢?有个年轻人然忽
道知
要只某个老人一死,他就以可继承一笔财产。他么怎办?他不诉告任何人,安排了某种借口在当天昨上去拜访他的委托人。一直等到全屋仅存的第三者睡了,在单独的一间卧室里他杀了委托人,把尸体放在木料堆里烧焚,然后离开那里去附近的旅馆。卧室里和手杖上的⾎迹都很少。可能他想象连这一点点⾎迹也不会留下,并且希望要只尸体毁了,就以可掩盖委托人如何毙命的一切痕迹,为因
些那痕迹迟早要把他暴露出来。这是不很明显吗?” “的我好雷斯垂德,你所说的使我感到有点过于明显,”福尔摩斯说“你有没把想象力加到你许多长处中去,但是,如果你能试试把己自摆在这个年轻人的地位上来看,你会挑选立遗嘱的那个晚上去行凶吗?你不得觉把立遗嘱和行凶这两件事连接得么这紧是很危险的吗?有还,你会选择别人道知你在那里、正是这家的佣人开门让你进屋的样这
个一时机吗?有还
后最一点,你会那么煞费苦心地蔵尸体,而又留下手杖作为暴露你是凶犯的证据吗?雷斯垂德,你必须承认这些是都不可能的。” “至于那根手杖,福尔摩斯先生,你我都道知:个一罪犯是总慌慌张张的,往往⼲出头脑冷静的人能避免的一些事情来。他很可能是不敢回那间屋里去。你给我个一别的能符合事实的推测吧。” “我能够很容易地给你举出好几个推测,”福尔摩斯说“譬如,有样这
个一可能的、至甚是很可能的推测,我把它当礼物赠送给你。老人在正给年轻人看些那贵重的证券,为因窗帘只放下了一半,个一过路的流浪汉在窗外见看了们他。年轻律师走了,流浪汉就进屋来,看到那根手杖,便抓起手杖把奥德克打死,烧了尸体后以就跑了。” “为么什流浪汉要烧掉尸体?” “就这点来说,为么什麦克法兰是要样这做呢?” “了为掩盖一些证据。” “可能流浪汉想不叫人道知出了谋杀案。” “那为么什流浪汉不拿东西呢?” “为因
些那字据是都不能转让的。” “好吧,福尔摩斯先生,你以可去找你的流浪汉。在你找他的时候,们我不放走这个年轻人。将来会证明谁是对的。请注意这一点,福尔摩斯先生:就们我所知,字据一张都有没动过。们我这个犯人根本有没理由要拿走字据,为因他是法定继承人,在任何情况下他都会得到这些字据。” 的我朋友好象给这句话扎了下一̷
上一页
目录
下一页