字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二块血迹 (第12/13页)
#8236;一刻钟。我要等候他。” 管家刚一走出屋门,希尔达夫人便跪倒在福尔摩斯脚下,她摊开两手,仰头着看福尔摩 斯,眼里満含泪⽔。 她苦苦地哀求说:“饶恕我吧,福尔摩斯先生,饶恕我吧!看在上帝的面上,不要诉告
的我丈夫!我多么爱他啊!不我愿意让他里心有一点不愉快的事情,可是这件事会伤透他的心的。” 福尔摩斯扶起这位夫人。"太好了,夫人,您终于明⽩过来了。时间经已很紧迫了。信在哪儿?” 她急忙走到个一写字台旁,拿出钥匙开开菗屉,取出一封信,信封很长,颜⾊是蓝的。 “福尔摩斯先生,信在这儿,我发誓有没拆开过。” 福尔摩斯咕哝着说:“怎样把信放回去呢?快,快,们我
定一要想个办法!文件箱在哪儿?” “仍然在他的卧室里。” “多么幸运啊!夫人,快把箱子拿到这儿来!” 过了会一儿,她里手拿着个一红⾊的扁箱子走来。 “您前以怎样打开的?您有一把复制的钥匙?是的,您当然有。开开箱子!” 希尔达从怀里拿出一把小钥匙。箱子开了,里面塞満文件。福尔摩斯把这封信塞到靠下面的个一文件里,夹在两页之间。关上了箱子,锁好之后,夫人又把它送回卧室。福尔摩斯说:“在现一切就绪,只需要等候你的丈夫了。有还
分十钟。希尔达夫人,我出了很大的气力来保护您,您应该用这分十钟坦率地诉告我,您⼲这种不寻常的事的真正目是的
么什?” 这位夫人大声说地:“福尔摩斯先生,我把一切全诉告您。我宁愿把的我右手切断,也不愿意让我丈夫有片刻的烦恼!恐怕整个伦敦再不会有个一女人象我样这爱己自的丈夫了,可是如果他道知了我所做的一切,尽管我是被迫的,他也决不会原谅的我。为因他常非重视他的名望,以所他不会忘记或是原谅别人的过失的,福尔摩斯先生,您定一要搭救我!的我幸福,他的幸福,以及们我的生命全都受到威胁!” “夫人,快讲,时间很短了!” “先生,问题出在的我一封信上,我结婚前写的一封不慎重的信,愚蠢的信,是在的我感情一时冲动下写的。的我信有没恶意,可是我丈夫会认为是这犯罪。他如果读了这封信,他便再也不会信任我了。我曾经想把这件事忘掉。可是来后卢卡斯这个家伙写信诉告我,信在他的手中,并且要交给的我丈夫。我恳求他宽大为怀。他说要只我从文件箱里把他要的文件拿给他,他便以可把信还给我。我丈夫的办公室里有间谍,诉告了卢卡斯有样这一封信。他向我保证我丈夫不会此因受到损害。福尔摩斯先生,您设⾝处地地想一想,我应该么怎办呢?” “把一切都诉告您丈夫。” “不行,福尔摩斯先生,不行!一方面是导致幸福的毁灭,另一方面是件常非可怕的事,去拿我丈夫的文件。可是在政治问题上不我
道知会有么什后果,而爱情和信任的重要性,我是分十理解的。福尔摩斯先生,我拿了文件!我取了钥匙的模子。卢卡斯给了我一把复制的钥匙。我打开文件箱,取出文件并且送到⾼道尔芬街。” “到那儿的情况么怎样?” “我按照约定的方式敲门,他开了门,我随他走进屋中,可是大厅的门我有没关严,为因我怕和这个人单独在起一。我记得我进去的时候,外面有个一妇女。们我的事情很快办完了。的我那封信摆在他的桌子上。我把文件交给了他,他还给了我那封信。在正这时候,房门那里有音声,又听见门道有脚步声,卢卡斯赶忙掀平地毯,把文件
上一页
目录
下一页