字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
跳舞的人 (第5/12页)
不容置疑。我相信她里心想的确实是我己自的全安。这就是全部情况,在现我需要您指教我该么怎办。我己自想叫五、六个农场的小伙子埋伏在灌木丛里,等那个家伙再来就狠狠揍他一顿,他后以就不敢来打搅们我了。” “这个人过于狡猾,恐怕是不用样这简单的办法以可对付,"福尔摩斯说,"您能在伦敦呆多久?” “今天我必须回去。我决不放心让我妻子整夜个一人呆在家里。她神经很紧张,也要求我回去。” “许也您回去是对的。要是您能呆住的话,说不定过一两天我以可跟您起一回去。您先把这些纸条给我,可能不久我会去拜访您,帮着解决下一您的难题。” 一直到们我这位客人走了,福尔摩斯始终保持住他那种职业性的沉着。但是我很了解他,能很容易地看出来他里心是分十
奋兴的。希尔顿·丘比特的宽阔背影刚从门口消失,的我伙伴就急急忙忙跑到桌边,把所的有纸条都摆在己自面前,始开进行精细复杂的分析。我一连两小时着看他把画着小人和写上字⺟的纸条,一张接一张地来回掉换。他全神贯注在这项工作上,完全忘了我在旁边。他⼲得顺手的时候,便会一儿吹哨,会一儿唱来起;有时给难住了,就好一阵子皱起眉头、两眼发呆地望着。后最,他満意地叫了一声,从椅子上跳来起,在屋里走来走去,不住地搓着两只手。来后,他在电报纸上写了一张很长的电报。"华生,如果回电中有我希望得到的答复,你就以可在你的记录中添上一件常非有趣的案子了,他说,道使他烦恼的原因。” 说实话,我当时常非想问个究竟,但是我道知福尔摩斯喜欢在他选好的时候,以己自的方式来谈他的现发。以所我等着,直到他得觉适合向我说明一切的那天。 可是,迟迟不见回电。们我耐着性子等了两天。在这两天里,要只门铃一响,福尔摩斯就侧着耳朵听。第二天的晚上,来了一封希尔顿·丘比特的信,说他家里平静无事,是只那天清早又看到一长行跳舞的人画在⽇晷仪上。他临摹了一张,附在信里寄来了: (图5:twd5。gif) 福尔摩斯伏在桌上,对着这张怪诞的图案看了几分钟,猛然站来起,出发一声惊异、沮丧的喊叫。焦急使他脸⾊憔悴。 “这件事咱们再不能听其自然了,"他说,"今天晚上有去北沃尔沙姆的火车吗?” 我找出了火车时刻表。末班车刚刚开走。 “那末咱们明天提前吃早饭,坐头班车去,"福尔摩斯说。 “在现非咱们出面不可了。啊,咱们盼着的电报来了。等一等,赫德森太太,许也要拍个回电。不必了,完全不出我所料。看了这封电报,咱们更要赶快让希尔顿·丘比特道知目前的情况,多耽误一小时都不应该,为因这位诺福克的糊涂绅士经已陷⼊了奇怪而危险的罗网。” 来后证明情况确实如此。在现快到我结束这个当时看来是幼稚可笑、稀奇古怪的故事的时候,我里心又充満了我当时所感受到的惊愕和恐怖。然虽我很愿意给的我读者个一多少带点希望的结尾,但作为事实的记录,我必须把这一连串的奇怪事件照实讲下去,一直讲到它们的不幸结局。这些事件的发生,使"马场村庄园"一度在全英国成了人人皆知的名词了。 们我在北沃尔沙姆下车,刚一提们我要去的目的地,站长就急忙朝们我走来。"们你两位是从伦敦来的探侦吧?"他说。 福尔摩斯的脸上有点厌烦的样子。 “么什使您想到这个?” “为因诺威奇的马丁警长刚打这儿过。许也您二位是外科医生吧。她还没死,至少后最的消息是样这讲的。可能们你赶得上救她,但也只不过是让她活着上绞架罢了。” 福尔摩斯的脸⾊阴沉,焦急万分。 “们我要去马场村庄园,"他说,"不过们我没听说那里出了么什事。”
上一页
目录
下一页