字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
孤车人 (第10/11页)
8238;样这的事。即使她不爱我,要只我能在家里看到她那秀丽的容貌,听到的她
音声,那我就知⾜了。” “喂,"我道说,"你把这叫爱做,卡拉瑟斯先生。可是我却把这叫做利己主义。” “可能两者兼而有之。不管怎样,不我能让她离开。再说,她周围有这伙人,最好是还有人在⾝边照顾她好一些。来后,接到电报,我道知
们他
定一要有所行动了。” “么什电报?” 卡拉瑟斯从口袋里拿出一份电报来。 “就是这个,"他道说。 电文常非简单明了: 老儿已死。 “哼!"福尔摩斯道说,"我想我道知
是这
么怎回事了,并且我也明⽩,象你所说的,这封电报会引其们他走向极端。们你
以可一边等,一边尽你所知全部诉告我。” 那个穿⽩⾊法⾐的老恶棍破口骂出一连串肮脏话。 “皇天在上!"他道说,"假如你怈露们我的秘密,鲍勃,我就要用你对付杰克·伍德利的手段来对付你。你以可随心所欲地把那姑娘的事说得天花乱坠,那是们你
己自的事,可是你要把你的朋友出卖给这个便⾐察警,那你就要自找倒霉了。” “尊敬的牧师阁下用不着激动,"福尔摩斯点燃香烟,道说,"这件案子对们你不利,是这
分十清楚的。不我过出于个人好奇,问几个细节问题而已。不过,假如们你不便见告,那么我就来说一说,然后们你就会明⽩们你还能隐瞒住么什秘密了。首先,们你三个人从南非来玩这场把戏——你威廉森,你卡拉瑟斯,有还伍德利。” “头号的谎言,"那老家伙道说,"两个月前以,我连们他见也没见过,且而我生来也没到过洲非,以所你以可把这谎言放进烟斗里起一烧掉,爱管闲事的福尔摩斯先生。” “他说是的实话,"卡拉瑟斯道说。 “好了,好了,们你两个是从远方来的。这位尊敬的牧师是们我
己自的本国货。们你在南非结识了拉尔夫·史密斯。们你有理由相信他不会活得很久了,们你
现发他的侄女要继承他的遗产。我这话么怎样?嗯?” 卡拉瑟斯点点头,威廉森咒骂不止。 “毫无疑问,她是最近的亲属,们你
道知那个老人不会留下遗嘱。” “他不认字也不会写,"卡拉瑟斯道说。 “以所
们你两人不远万里而来,到处查寻这位姑娘。们你打的主意是,个一人娶她,另个一人分一部分赃款。由于某种原因,伍德利选上做丈夫。那原因是么什呢?” “们我在航途打牌,用那个姑娘作注,伍德利赢了。” “我明⽩了。你把姑娘骗到你家里,好让伍德利到你家向她求爱。可是她看得出伍德利是个酗酒的恶棍,不愿和他来往。时同,你己自也爱上了这位姑娘,这就完全打乱了们你的安排。你想到那个恶棍要占有这姑娘,便再也不能容忍了。” “对,的确,不我能再容忍了。” “是于
们你争吵来起。他一怒之下
上一页
目录
下一页