字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
王冠宝石案 (第5/8页)
拉开菗屉取出一本厚厚的⽇记本。 “你道知这里面是么什吗?” “不道知,先生。” “是你!” “我!” “正是你!你的全部经历——每一件罪恶的冒险勾当。” “他妈的,福尔摩斯!"伯爵两眼冒火地喊道“的我耐性是有限度的!” “全都在这儿,伯爵。如比哈罗德老太太的死亡真相,她把布莱默产业留给了你,而你立刻就赌光了。” “你在说梦话吧!” “以及瓦伦黛姐小的全部生气事迹。” “-!那你捞不到么什!” “有还
是的。这里是一八九二年二月十三⽇在里维埃拉头等火车上抢劫的记录。这个是同一年在里昂的行银的伪造支票案。” “这个你说的不对。” “么这说别的都对了!嗨,伯爵,你是个一会打牌的人。在对手掌握了全部王牌的时候,交出你的牌是最省时间的了。” “你说这些和你刚才讲的宝石有么什关系?” “慢一点,伯爵。不要着急!让我来照的我简单平常的方式把话说明⽩。我掌握着这些针对你的情况,但在这一切之上的,我还完全掌握着你和你那个打手在王冠宝石案的中情况。” “嗬!当真?” “我掌握着送你到⽩金汉宮的马车夫,带你离开的马车夫。我掌握在出事地点见看过你的看门人。我掌握艾奇-桑德斯的情况,他不肯给你破开宝石。艾奇经已自首了。你的事露了。” 伯爵头上的青筋全胀来起了。他那多⽑的大手紧张地绞在起一。他乎似要话说,但吐不出字来。 “这就是的我牌,"福尔摩斯说。"在现我都摊出来。但是缺一张牌,是那张方块K。不我
道知宝石在哪里。” “你不会道知了。” “的真吗?伯爵,放明⽩点,你权衡下一轻重。你将被关押二十年。塞姆也一样。那你要宝石有么什用呢?毫无用处。而如果你把宝石交出来——那我就搞个一不起诉。们我需要的是不抓住你或塞姆。们我要是的宝石。交出宝石,那么,要只你将来老老实实,我个人意见是放你自由。如果你再出乱子——那就下不为例。这次的我任务是拿到宝石,而是不抓住你。” “如果不我⼲呢?” “那个么,很遗憾,那有只抓你而不取宝石。” 这时毕利听到铃响走来。 “伯爵,我得觉
如不也把你的朋友塞姆找来起一商量。不管么怎说,他的利益使他也应该有发言权。毕利,大门外有个一块头挺大、挺难看的先生。请他上楼来。” “如果他不来呢,先生?” “不要強迫。不要跟他动武。要只你诉告他西尔维亚斯伯爵找他,他当然会来的。” “你打算么怎办?"毕利一走,伯爵就道问。 “方才的我朋友华生也在这里。我对他说,我网里捉到一条鲨鱼和一条-鱼;在现我要拉网了,它们就会起一浮来起了。” 伯爵站了来起,只一手伸到背后。福尔摩斯握住睡⾐口袋里的一样鼓起的东西。 “你得不了善终,福尔摩斯。” “我也时常有这个念头。这有多大关系吗?说实在的,伯爵,你己自的退场倒是躺着比立着的可能性更大一些。但是忧虑未来是病态的。为么什不让己自尽情享受当前呢?” 突然从这位犯罪界能手的凶狠的黑眼睛里闪出一股野兽般的凶光。当他变得紧张和戒备时,福尔摩斯显得更⾼大了。“朋友,动手枪是有没用的,"福尔摩斯镇静自若说地。“你己自也道知,就算我给你时间去拿枪,你也不敢用枪。手枪是噪音很大的玩意儿,伯爵。是还
上一页
目录
下一页