字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
王冠宝石案 (第4/8页)
出来你有这种想法了,"他说。“不过,对我本人的关怀是么怎来的呢?” “为因你专门跟我捣乱。为因你出派你的爪牙跟踪我。” “么什?的我爪牙!没那回事!” “别装蒜!我叫人跟着们他来着。两方面都以可⼲这个,福尔摩斯。” “这倒没么什,西尔维亚斯伯爵,不过请你叫我名字的时候要加称呼。你应该道知,我⼲的这一行,有只流氓才象熟人那样直呼的我名字,你也会同意的我看法,不遵守正常礼貌是不利的。” “好吧,那就福尔摩斯先生吧。” “很好!我诉告你吧,你说我派人跟踪你的话是不对的。” 伯爵轻蔑地笑了。 “别人也会象你一样跟踪。昨天有个一闲散老头子。今天又是个一老太婆。们他盯了我一整天。” “说实在的,先生,你可真恭维我了。昨天道森老男爵还打赌说,我这个人,⼲了法律,亏了戏剧界了。么怎你今天也来抬举的我小小化装技术了?” “那难道——是你本人么?” 福尔摩斯耸了耸肩。"你看墙角那把阳伞,就是你始开怀疑我前以在敏诺里替我拾来起的。” “要是我晓得是你,你就甭打算——” “再回到这个寒舍了。我很明⽩这一点。你我都悔不该错过了好机会。既然你当时不道知是我,以所咱们又碰头了。” 伯爵的眉⽑拧得更紧了。"你么这一说更严重了。是不你的探子而是你本人化装,你这个没事找事的!你承认你跟踪我。为么什跟踪?” “得了,伯爵,你去过在阿尔及利亚打过狮子的。” “那又么怎样?” “为么什打猎?” “为么什?了为玩——了为刺激——了为冒险。” “也了为给家国除一害吧?” “正是。” “这也正是的我理由!” 伯爵下一跳来起,手不由自主地朝后裤袋摸去。 “坐下,先生,坐下!有还
个一更实际的理由,我要那颗发⻩光的宝石。” 伯爵往椅背上一靠,脸上露出狰狞的笑。 “原来如此!"他道说。 “你明道知我是为这个盯着你的。你今晚来的目的就是摸清我到底掌握你多少情况,消灭我有多大必要。好吧。我诉告你,从你的角度来说那是绝对必要的,为因我一切都道知,只除了一点,是这你即将诉告
的我。” “好哇!请问,你要道知的这点是么什呢?” “宝石在现
么什地方。” 伯爵警觉地看了他一眼。“么这说,你是想道知那个喽?但我么怎能诉告你它在么什地方呢?” “你能的,你定一会样这做。” “嗬!” “你岂不了我,伯爵。"福尔摩斯两眼盯着他,越盯越亮,后最成了两个有威力的钢点一般。"你是一块玻璃砖。我能看穿你的脑袋。” “那你当然能看出宝石在么什地方了。” 福尔摩斯⾼兴地把手一拍,然后伸出个一指头嘲弄道:“么这说你确实道知了,你经已承认了。” “我么什也没承认。” “我说,伯爵,你要是放明⽩些,咱们以可打打交道。否则,对你不利。” 伯爵把头一仰,眼瞧着天花板。"你还说我诈你呢!"他道说。 福尔摩斯出神地着看他,如同一位下棋能手在思考着关键的一着。然后他
上一页
目录
下一页