字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
三角墙山庄 (第3/9页)
236;的,看来我往后的⽇子是満富裕,不会成问题了。 “昨天这个人把写好的合同带来了。幸亏我把合同给的我律师苏特罗先生过了目,他也在哈罗居住。他对我讲:‘是这
个一
常非古怪的合同。你注意到有没,如果你签了字,你就有没合法权利把房子里的任何东西拿走——包括你的人私用品。'当天晚上那个人来的时候,我指出了这一点,我诉告他我只卖家具。 “'不,是不家具,而是一切,'他说。 “'那的我⾐服,的我首饰么怎办?' “'当然,当然会照顾到你的人私用品。但是一切物岂不经检查不得携出房外。的我主顾是个一
常非慷慨的人,但是他有他的爱好和特殊习惯。对他来说,要不就全买,要不就不买。' “'既然如此,那就别买。'我说。这件事就么这给搁下了。但是这个事儿实在稀奇古怪,我恐怕——” 说到这里出了一件意外的⼲扰。 福尔摩斯举起手来止住了谈话,然后他大步抢到房间另一端,呼地把门一开,揪进个一又⾼又瘦的女人,他抓着的她肩膀。这女人死命挣扎着被揪进了屋,就象只一被抓出鸡笼的小鸡一样扯着嗓子乱叫。 “放开我!你要⼲吗?"她尖叫着。 “是苏珊,你是这
么怎回事?” “太太,我正要进来问客人是是不留下用饭,这个人就扑上来了。” “我经已听见她躲在门外有五分钟了,但我有没打断您的有趣叙述。苏珊,你有点气喘,对不对?你⼲这种工作有点困难。” 苏珊愤愤地但是吃惊地转向捉住的她那个人。"你是谁?你有么什权利样这揪住我?” “我是只想当你的面问个一问题。麦伯利太太,您对么什人说过要给我写信和找我帮忙了吗?” “有没,福尔摩斯先生。” “谁发的信?” “苏珊。” “这就是了。苏珊。你给谁写信或捎信儿说你女主人要找我了?” “你瞎说。我没报信。” “苏珊,气喘的人可能会短命的,说谎是有没好果结的。你到底对谁讲了?” “苏珊!"的她女主人大声道说“我看你是个一狡猾的坏女人。我想来起了,你曾在篱边对个一
人男
话说来着。” “那是的我私事,"苏珊生气地回嘴。 “要是我诉告你,跟你话说的那个人是巴內,么怎样?” “既然你道知,还问么什?” “我本来不能肯定,但在现我肯定了。好吧,苏珊,要是你诉告我巴內背后是么什人,那是值得给你十英镑的。” “那是个一经常用千镑顶你的十镑的人。” “么这说,是个一富的有
人男?不对,你笑了,必是个一富的有女人。到此为止们我已道知
么这多了,你还如不说出名字来挣这现成儿的十镑。” “我宁可先看你下地狱!” “么什话!苏珊!"麦伯利太太喊道。 “不我⼲了。我对们你都够了。我将叫人明天来取的我箱子。"说着她径直走出门去。 “再见,苏珊。别忘了用樟脑阿片酊…那么,"福尔摩斯等门一关上立刻从打趣转⼊严肃“这个集团是认真要⼲一桩案子的。你看们他行动多么紧张。你给R
上一页
目录
下一页