字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
狮鬃新探案(福尔摩斯探案集) (第4/9页)
人,正是数学家默多克。一分钟后以
们我在路上和他打了个照面。 “喂!”斯泰赫斯特招呼他。他点了点头,用他那古怪的黑眼睛瞟了们我一眼就要去过。但校长把他拉住了。 “你上那儿⼲么什去了?”校长问他。 默多克气得涨红了脸。“先生,我在学校里是你的下属,但不我懂我有么什义务向你报告的我
人私行动。” 斯泰赫斯特的神经在经历了这一天的紧张之后经已变得容易激怒了,否则他会有耐心的。但这时他完全控制不住脾气了。 “默多克先生,你样这的回答纯属放肆。” “你己自的提问也属于同一范畴。” “你经已一再表现出样这的放肆无礼。不我能再容忍了。请你尽快地另找⾼就!” “我经已想走了。今天我失去了那个唯一使我愿意住在你学校里的人。” 说罢他就大踏步走他的路去了,斯泰赫斯特忿恨地瞪着他。“你见过么这不象话的人吗?”他气愤地喊道。 给我印象最深的一点却是,默多克抓住了第个一使他离开这个犯罪现场的机会。这时在我脑子里始开形成一种模糊的怀疑。许也访问贝拉密家以可进一步搞清这个问题,斯泰赫斯特打起精神来,们我就进⼊住宅。 贝拉密先生是个一中年人,留着通红的大胡子。他乎似
在正生气,不大工夫脸也变得通红了。 “不,先生,我想不
道知
么什细节。我儿子,”他指了指屋子角落里的个一強壮、脸⾊阴沉的小伙子“我和都认为麦菲逊先生对莫德的追求是一种侮辱。先生,结婚的话头从来他也有没提出过,但是通信、约会一大堆,有还许多们我都不赞成的做法。她有没⺟亲,们我是她仅的有保护人。们我决心——” 但是姐小进来了,他便有没说下去。不可否认,她走到世上任何场合都会带来光彩的。谁能想象,样这一朵鲜花竟会生长在样这的环境里和样这的家庭中呢?对我这个人来说,女性从来是不一种昅引力,为因
的我头脑是总控制着心灵,但是当我看到她那充満草原上那种新鲜⾎⾊的、形象完美而清晰的脸时,我相信任何个一青年在她面前都会做的她俘虏。就是样这
个一姑娘推门走进来,睁着紧张的大眼睛,站到斯泰赫斯特面前。 “我经已
道知弗茨罗伊死了,”她说。“请不要顾虑,把详情诉告我。” “是另外那位先生把消息诉告
们我的,”她⽗亲解释说。 “有没必要把我meimei牵扯到这件事里去!”小伙子咆哮道。 meimei狠狠地瞪了他一眼。“是这
的我事,威廉。请你让我按己自的方式来处理己自的事。从情况看来,是有人犯了罪。如果我能帮助找出犯罪的人,这就是我能为死者略尽的最微小的心意。” 她听的我同伴简短地讲述了情况。她那镇静而专心的神⾊使我感到她不仅有特殊的美貌,且而有坚強的性格。莫德-贝拉密在的我记忆中将永远是个一完美而杰出的女性。看来她经已认识的我外貌,为因她终于对我说: “福尔摩斯先生,请把这些罪犯找出来受法律制裁吧。不管们他是谁,你都会得到的我同情和协助。”我佛仿
得觉她一边说着一边挑战地向她⽗亲和哥哥瞟了一眼。 “谢谢你,”我说“我重视个一女人在这些事情上的直觉。你刚才说‘们他
上一页
目录
下一页