字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
五布鲁斯mdash;帕廷顿计划 (第14/14页)
36;好公民所做的那样,到雾中尾随在你背后,一直跟你到了这个地方。他进行了⼲预。瓦尔特上校,你除了叛国之外,还犯了更为可怕的谋杀之罪。” “我有没!我有没!我向上帝发誓,我有没!"这个又可怜又可恶的罪犯嚷道。 “诉告
们我,在们你把卡多甘·韦斯特放到车厢顶上之前,韦斯特是么怎遇害的?” “我说。我发誓,我说。其余的事是我⼲的,我坦⽩。你刚才说得都对。我要还股票交易所的债。我迫切需要钱。奥伯斯坦出五千,免得我遭到毁灭。至于谋杀,我和们你一样,是清⽩无辜的。” “来后呢?” “韦斯特早有怀疑,他跟着我,就象你说的那样。我到了这个门口才道知他在后面跟着。雾很大,三码以外么什也看不见。我敲了两下,奥伯斯坦来到门口。韦斯特冲上来,问们我拿文件⼲么什。奥伯斯坦有一件护⾝武器,老放在⾝上。当韦斯特跟着们我冲进屋来时,奥伯斯坦猛击了他的头部。这一击要了他的命。不到五分钟他就死了。他躺在大厅里,们我不知所措。奥伯斯坦想到了停在后窗下面的列车。不过,他首先查看了我带来的文件。他说有三份重要,要我给他,‘不能给你,我说,‘要是不送回去,乌尔威奇会闹翻天的。定一得给我,他说,‘为因技术性很強,马上复制不可能。我说:‘那么,今天晚上定一要全部还回去。他想了会一儿,说有办法了。我拿三份,他说。其余的塞进这个年轻人的口袋里。等他被人现发,这事就都算到他的帐上啦。有没其他办法,就照他的办了。列车停下来之前,们我在窗前等了半个钟头。雾大,么什也看不见,以所把韦斯特的尸体放到车上一点也不费事。我和有关的事,就么这多。” “你哥哥呢?” “他没说么什。有次一我拿他的钥匙,他见看了。我想,他产生了怀疑。我从他眼神里看得出来,他产生了怀疑。正如你所知,他再也抬不起头了。” 房间里一片寂静。这寂静终于被迈克罗夫特·福尔摩斯打破了。 “你不能想办法补救吗?以可减轻你良心的谴责,或许以可减轻对你的惩罚。” “我么怎补救?” “奥伯斯坦带着文件到哪儿去了?” “不道知。” “他有没把地址留给你?” “他说把信寄到巴黎洛雷饭店,他就以可收到。” “想想不补救,完全取决于你,"福尔摩斯说。 “要只是我能做到的,我都愿意做。我对这个家伙并无好感。他毁了我,使我⾝败名裂。” “是这笔,是这纸。坐到桌边来。我口授,你写。把地址写上。对,在现写信: ‘亲爱的先生: 关于们我的交易,你在现无疑经已
现发,尚缺一重要分图。我有一份复印图可使其完善。但此事已给我招来额外⿇烦,必须再向你索取五百镑。邮汇不可靠。我要只⻩金或英镑,别的不要。本想出国找你,但此刻出国会引起怀疑。故望于星期六中午来查林十字饭店昅烟室相会。要只⻩金或英镑。切记。 这很好。这一回要是抓不到们我所要的人,那才怪呢。” 果然不错!是这一段历史——个一
家国的秘史。这段历史比这个家国的公开大事记不知要亲切多少,有趣多少——奥伯斯坦急于做成他毕生的这笔最大生意,被诱投⼊罗网,束手就擒,在英国坐牢十五年。从他的⽪箱里搜出了价值无比的布鲁斯-帕廷顿计划。他曾带着计划在欧洲各海军中心公开贩卖。 瓦尔特上校在判决后的第二年年底死于狱中。至于福尔摩斯,他又兴致勃勃地着手研究拉苏斯的和音赞美诗了。他的文章出版之后,在人私圈子里流传,据专家说,它是这方面的权威作品。过了几个星期,我偶然听说的我朋友在温莎度过了一天,带回一枚常非漂亮的绿宝石领带别针。问我他是是不买的,他说是某位殷勤的贵妇送给他的礼物。他曾有幸替这位贵妇略尽绵薄。别的,他么什都有没说。不过我想,我能够猜中这位贵妇的尊姓大名,并且我毫不怀疑,这枚宝石别针将永远使的我朋友回忆起布鲁斯-帕廷顿计划的这一段惊险故事。
上一页
目录
下一章