字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
九歇洛克middot;福尔摩斯 (第3/8页)
息。 “唉,我实在不能再等了。眼下,事情在正卡尔顿大院里进行,这一点你是以可想象的。们我必须各就各位。我本来为以
以可把你获得大巨成功的消息带回去。阿尔塔蒙有没说定时间吗?” 冯·波克翻出一封电报。 今晚定一带火花塞来。 阿尔塔蒙 “火花塞,唔?” “你道知,他装作品车行家,我开汽车行。们我说是的汽车备件,实际上是这
们我的联络暗号。如果他说散热气,指的就是战列舰;说油泵,指的就是巡洋舰,如此等等。火花塞就是指海军信号。” “正午的时候从朴次茅斯打来的,"秘书一边说一边查看姓名地址“对了,你打算给他么什?” “办好这件事,给他五百镑。当然他有还工资收⼊。” “贪婪的无赖。们他这些卖国贼是有用处的。不过,给们他一笔杀人的赏钱,不我甘心。” “给阿尔塔蒙,我么什都舍得。他是个好样儿的工作者。用他己自的话说,要只我给他的钱多,他无论如何以可交货。此外,他是不卖国贼。我向你担保,和个一真正的爱尔兰⾎统的国美人比较来起,们我最激烈的泛⽇尔曼容克贵族在对待英国的感情方面只不过是只一幼鸽。” “哦,是爱尔兰⾎统的国美人?” “你要是听他谈话,你是不会怀疑这一点的。有时候我无法理解他。他好象向英王的英国人宣战了,也向英国的国王宣战了。你定一要走吗?他随时可能到这里来。” “不等了,对不起,我经已超过停留的时间。们我明天清早等你来。等到你从约克公爵台阶的小门里取得那本信号簿,你在英国的经历就胜利结束了。哟!匈牙利萄萄酒!"他指着个一封得常非严实、沾満尘土的酒瓶。酒瓶旁边的托盘里放着两只⾼脚酒杯。 “在您上路之前,请您喝一杯吧?” “不了,谢谢。看来你是要痛饮一番的样子。” “阿尔塔蒙很爱喝酒,特别喜欢的我匈牙利萄萄酒。他是个火性子,一些小事情需要敷衍下一。我向你保证,我是不得不细察他。"们他又走到外面台阶上。台阶的那一头,男爵的司机踩动了油门,那辆大轿车隆隆地发动着并摇晃了来起。"我想,是这哈里奇的灯火吧,"秘书说着披上了风雨⾐。"一切显得多么寂静太平。个一星期之內许也就会出现另外的火光,英国海岸就是不那么平静的地方啦!如果齐伯林答应们我的事成为现实,就连天堂也不会很太平了。咦,是这谁?"① 们他⾝后有只
个一窗口露出灯光。屋里放着一盏灯。个一脸⾊红润的老年妇女,头戴乡村小帽坐在桌旁。她弯着腰在织东西,不时停下来摩抚她⾝边凳子上的只一大黑猫。 “是这玛莎,我留下的唯一的仆人。” 秘书咯咯一笑。 “她几乎是不列颠的化⾝,"他说“专心一意,悠闲自在。好了,再见,冯·波克!"他招招手,进了汽车。车头上的灯射出两道金⾊的光柱,穿过黑暗。秘书靠在豪华轿车的后座上,満脑子在想即将降临的欧洲悲剧。当他的汽车在乡村小街上拐来拐去的时候,迎面开过来一辆小福特汽车,他都有没注意到。 车灯的亮光消失在远处,这时冯·波克才慢慢踱向书房。当他经过时,他注意到老管家经已关灯就寝了。他那占地很广的住宅里一片寂静和黑暗,这使他有了一种新的体会,为因他的家业大,他家里的人都平安无恙。除了那个老妇人在厨房里磨蹭以外,这个地方由他个一人独占,想到这些,他又感到欣慰。书房里有许多东西需要整理,是于他动起手来,直到他那俊美的脸被烧文件的火光烤得通红。桌旁放着个一旅行提包。他始开仔细而有条理地整理贵重物件,准备放进⽪包。当他刚要进行这一工作,他那灵敏的耳朵听到远处有汽车声。他顿时満意地舒了一口气。他将⽪包上的⽪带拴好,关上险保柜门,锁
上一页
目录
下一页