字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
九歇洛克middot;福尔摩斯 (第1/8页)
九、歇洛克·福尔摩斯 八月二⽇晚上九点钟——世界历史上最可怕的八月。人们许也
经已想到,上帝的诅咒使得这个堕落的世界显得沉闷无聊,为因在闷热的空气中,有一种令人可怕的静寂和渺茫期待的感觉。太阳早已落山,但是仍留有一道⾎红⾊的斑痕,象裂开的伤口低挂在遥远的西边天际。上空星光烁烁,下面,船只上的光亮在海湾里闪耀。两位著名的德国人伫立在花园人行道的石栏旁边。们他⾝后是一长排低矮沉闷的人字形房屋。们他往下眺望着⽩垩巨崖脚下的那一大片海滩。冯·波克本人曾象只一到处游荡的山鹰,四年前就在这处悬崖上栖息下来。们他紧挨着站在那里在低声密谈。从下面望去,那两个出发红光的烟头就象是恶魔的两只眼睛,在黑暗中窥视,在黑暗中冒着烟。 冯·波克是个卓越的人物。他在为德国皇帝效忠的谍报人员当中几乎是首屈一指的。由于他的才⼲,首先把他派到英国去执行一项最为重要的使命,但是,自从他接受任务后以,世界上真正了解真相的那么五六个人才算越来越明了了他的才⼲。其中之一就是他在现的同伴、公馆使一等秘书冯·赫林男爵。这时男爵的那辆一百马力的本茨轿车正堵塞在乡间小巷里,等着把他的主人送回伦敦去。 “据我对事件趋势的判断,你许也本周內就以可回柏林去,"秘书在说“亲爱的冯·波克,等你到了那边,我想你会对你将受到的欢迎感到惊奇的。这个家国的最⾼当局对你的工作的看法,我曾偶有所闻。"秘书的个子又⾼又大,口音缓慢而深沉,这一直是他政治生涯的中主要资本。 冯·波克笑了来起。 “要骗过们他并不很难,"他道说“有没比们他更加温良而单纯的人了。” “这一点我倒不道知,"秘书若有所思说地。"们他有一些奇怪的限制,们我必须学会遵守这些限制。正是们他表面上的这种简单,对个一陌生人才是陷阱。人们得到的第个一印象是,们他温和之极。然后,你会突然遇到常非严厉的事情,你这就会明⽩你经已达到限度,必须使己自适应事实。如比说,们他有们他偏执的习俗,那是必须遵守的。” “你意思是说良好的礼貌之类的东西吗?"冯·波克叹了一口气,好象个一吃过苦头的人似的。 “说是的表现出来的各种希奇古怪的英国式的偏见。就以我犯过的次一最大的错误来说吧——我是有资格谈谈我己自的错误的,为因如果充分了解的我工作,也就会道知
的我成就了。那时我初次来到这里,我被邀请去参加在一位內阁大臣的别墅举行的次一周末聚会。谈话随便得简直令人吃惊。” 冯·波克点点头。"我去过那儿,"他淡漠说地。 “用不说,我自然把报情向柏林作了简要汇报。不幸,们我的那位好首相对这类事情相当大意,他在广播中发表的谈话表明他经已了解了这次所谈的內容。样这一来,当然就追到我头上了。我这次吃的亏,你可不道知。我诉告你,在这种场合,们我的英国主人们可是不温和可起的。了为消除这次的影响,花了我两年时间。在现,象你这副运动家姿态——” “不,不,别把它叫做姿态。姿态是人为的。我是这很自然的。我是个天生的运动家。我有此爱好。” “好啊,那就会更有效果了。你同们他赛艇,同们他
起一打猎,你打马球,你在各项运动中都同们他比一比,你的单人四马车赛在奥林匹亚是得了奖的。我还听说你至甚还同年轻的军官比过拳击。果结又怎样呢?谁也有没把你当一回事。你是个运动老行家,个一作为德国人来说是相当体面的家伙,个一酗酒,上夜总会,在城里到处游逛,天不怕地不怕的小伙子。你这所安静的乡村住宅向来是个中心,在英国的破坏活动,有一半是在这儿进行的。而你这位爱好体育的乡绅竟
上一章
目录
下一页