字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
八魔鬼之足 (第11/13页)
“不我明⽩,先生,"他说“你要谈的事情我和有么什密切相关。” “莫梯墨·特雷根尼斯的死,"福尔摩斯说。 就在这一刹那,我真希望我是全副武装着的才好。斯特戴尔那副狰狞面目的脸唰地下一变得绯红,直瞪两眼,额上一节一节的青筋都鼓胀来起了。他紧握拳头冲向的我同伴。接着他又站住,竭力使己自保持一种冷酷而僵硬的平静。这种样子显得比他火冒三丈更加危险。 “我长期与野人为伴,不受法律的束缚,"他说“此因,我己自就是法律,这经已是习为以常了。福尔摩斯先生,这一点,你最好是还不要忘记,为因我并想不加害于你。” “我也想不加害于你,斯特戴尔博士。明证就是,尽管我道知了一切,但我是还找你而有没去找察警。” 斯特戴尔直喘气,坐下了。他畏缩了。这在他的冒险生涯中或许是还头次一吧。福尔摩斯那种镇静自若的神态具有无法抗拒的力量。们我的客人霎时间张口结⾆,焦躁得两只手时而放开时而紧握。 “你是么什意思?"他终于道问“如果你想对我进行恫吓,福尔摩斯先生,你可找错了实验对象啦。别再拐弯抹角了。你是么什意思?” “我来诉告你,"福尔摩斯说“我之以所要诉告你,是为因我希望以坦率换取坦率。的我下一步完全取决于你辩护的性质。” “的我辩护?” “是的,先生。” “辩护么什呢?” “对于杀害莫梯墨·特雷根尼斯的控告的辩护。” 斯特戴尔用手绢擦擦前额。"说实在的,你越逼越近了,”他说“你的一切成就是都依靠这种惊人的虚张声势的力量吗?” “虚张声势是的你,"福尔摩斯严肃说地“列昂·斯特蒙尔博士,而是不我。我把的我结论所依据的事实说几件给你听,借以作为佐证。关于你从普利茅斯回来,而把大部分财物运到洲非去,我只想提一点,即这首先使我了解到,你本人是构成这一戏剧性事件的重要因素之一——” “我是回来——” “你回来的理由,我经已听你说了,我认为是不能令人信服的,也是不充分的。这且不说。你来问我怀疑谁,我有没答复你,你就去找牧师。你在牧师家外面等了会一儿,后最回到你己自的住处去了。” “你么怎
道知?” “我在你后面跟着。” “我有没
现发有人。” “既然我要跟着你,当然不能让你见看。你在屋里整夜坐立不安。你拟定了一些计划,准备在第二天清晨执行。天刚破晓你就出了房门。你的门边放着一堆淡红⾊小石子。你拿了几粒放进口袋。” 斯特戴尔猛然一愣,惊愕地着看福尔摩斯。 “你住的地方离牧师的家有一英里。你迅速地走完了这一英里路。我注意到,你穿的就是在现你脚上的这双起棱的网球鞋。你穿过牧师住宅的花园和旁边的篱笆,出在现特雷根尼斯住处的窗下。当时天已大亮,可是屋里还有没动静。你从口袋里取出小石子,往窗台上扔。” 斯特戴尔下一站了来起。 “你⼲得象魔鬼一样出⾊!"他嚷道。 福尔摩斯对此赞扬付诸淡淡一笑。“在特雷根尼斯还有没来到窗前的时候,你扔了两把,也可能是三把小石子。你叫他下楼。他赶忙穿好⾐服,下楼到了起居室。你是从窗子进去的。们你相会的时间很短。相会时,你在屋里来回踱步。来后,你出去,关上了窗子,站在外面的草地上,菗着雪茄注视屋里发生的情况。后最,等到特雷根尼斯死了,你就又从来的路回去了。在现,斯特戴尔博士,你么怎能证明你的这种行为是正当的呢?行为的动机何在呢?如果你说假话,或者是胡诌,我向你保证,这件事就永远不会由我经手了。” 客人听了控告人的这番话,脸⾊苍⽩。他坐着沉思,两只手蒙住脸。突然一阵冲动,他从前胸口袋里取出一张照片,扔到̷
上一页
目录
下一页