字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第十五章回顾 (第5/5页)
法预知那使它能那么突然地向们我窜来的大雾的出现。咱们的任务的完成是付出了代价的,可是专家摩梯末医生向我保证说,这一代价的影响是只暂时的。次一长途旅行,不仅能够恢复咱们朋友深受打击的神经,并能医治他那心灵上的创伤,他对那位女士的爱情是深挚的。对他说来,在这件倒霉的事情里,最使人伤心的就是,他竟也受了的她骗。 “在现剩下需要说明的就是她在此中所扮演的角⾊了。无疑地,她是受着斯台普呑的左右的。其原因许也是爱情,许也是恐惧,更可能是两样都有,为因这决是不两种不以可
时同存在的感情。这种控制的力量,至少是绝对有效的,在他的命令之下,她同意了装作是他的meimei,然虽在他要想使她直接参加谋杀的时候,也现发了他对的她控制力是还有限的。 要只不把的她丈夫牵连进去,她就准备去警告亨利爵士,且而她也曾一再地确想样这做。看来斯台普呑乎似
有还着嫉妒心,当他看到准男爵向女士求婚的时候,然虽这一点也是在他己自的计划之內,他是还忍不住要大发雷霆地出面⼲涉,样这一来就把他聪明地靠着強自抑制而掩盖来起的火暴性格暴露出来了。他用笼络感情的办法使亨利爵士经常到梅利琵宅邸来,以便早晚能获得他所期望的好机会,可是在事情危急的那一天,他太太突然和他对立来起。她已稍知那逃犯死亡的事,且而她也道知,亨利爵士来吃晚饭的那一傍晚,那只猎狗就关在外边的小屋里。她谴责了她丈夫预谋要⼲的罪行;他狂怒了,他第次一向她透露他已另有所爱。她那往⽇的柔顺突然变成了深深的仇恨,他看得出来,她会将他出卖的,此因他就把她捆了来起,以免她一得机会就去警告亨利爵士,无疑地,他是希望当全乡的人都把准男爵的死归之于他家的厄运的时候——们他当然会样这想——他就能争取他太太接受既成事实,并要她保守秘密了。在这个问题上,我想,无论如何他是打错算盘了,即使咱们不到那里去,他的命运也同样是注定了的。个一有着西班牙⾎统的女人是不会那么轻易地宽恕样这的侮辱的。我亲爱的华生,不参考摘记,我是无法更详细地给你叙述这一奇异的案件了。不我
道知是否还剩下了么什重要的东西有没解释到。” “他是不能指望用他那只可怕的猎狗,象弄死老伯⽗那样地吓死亨利爵士的。” “那畜生很凶猛,且而只喂得半饱。它的外表即使有没把它所追踪的人吓死,至少也能使他丧失抵抗力。” “当然了。还剩下个一难题。如果斯台普呑继承了财产,他怎样来解释样这的事实呢:他——继承人——为么什一直更名改姓地隐居在离财产么这近的地方呢?他么怎能要求继承权而不引起别人的怀疑和要求进行调查呢?” “是这
个一绝大的困难,要想让我去解决这个问题,恐怕你是要求过⾼了。去过和在现的事我都调查过了。可是个一人将来会么怎样,这倒是个很难回答的问题。斯台普呑太太曾经几次听到她丈夫谈论这个问题,有三条路可走:他许也要从南美洲要求继承这份财产,让当地的英国当局证明他的⾝份,样这
以可根本不来英格兰就把财产弄到手;或者住在伦敦的短时期內采取隐蔽⾝份的办法;或者,还许找个一同谋,带着证明文件的证物,证明他的继承人的⾝份,可是对他收⼊的一部保留所有权。根据咱们对他的了解,他是总能设法解决这些困难的。啊,我亲爱的华生,咱们经已⼲了几个星期严肃认的真工作了,我想,咱们是还换换口味,今晚想些愉快的事吧。我在虞格诺戏院订了个一包厢。你听过德·雷兹凯[让·德·雷兹凯:波兰歌剧演唱家,1853年生于华沙。——译者注]演的歌剧吗?请你在半小时之內穿戴好,途中咱们还以可到玛齐尼饭店吃晚饭呢。”
上一页
目录
下一章