字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第七章梅利琵宅邸的主人斯台普巴斯 (第4/7页)
其他地方更肥沃些呢。” 斯台普呑大笑来起。 “那就是大格林盆泥潭,”他道说“在那里要只一步不小心,无论人畜都会丧命的。昨天我还看到一匹沼地的小马跑了进去,它再也有没出来。过了很长时间我还看到它由泥坑里探出头来,可是后最终于陷了进去。就是在⼲燥的月份,穿过那里也是危险的。下过这几场秋雨之后,那里就更加可怕了。可是我就能找到通往泥潭中心去的道路,并且还能活着回来。天哪!又是一匹倒霉的小马陷进去了。” 这时,我看到那绿⾊的苔草丛中,有个棕⾊的东西在正上下翻滚,脖子扭来扭去地向上伸着,随后出发一阵痛苦的长鸣,可怕的吼声在沼地里起着回音。吓得我好象浑⾝都凉了,可是他的神经乎似比我要坚強些。 “完了!”他道说“泥潭经已把它呑没了。两天之內就葬送了两匹,今后,说不定还会陷进多少匹去呢;为因在⼲燥的天气里,它们已习惯于跑到那里去,可是它们在被泥潭缠住前以是不会道知那里天旱和雨后的不同的。格林盆大泥潭真是个糟糕的地方。” “但是您是不说您能穿得去过吗?” “是啊,这里有一条小路,有只动作很灵敏的人才能走得去过,我经已找到这条路了。” “可是,您为么什竟想走进这种可怕的地方去呢?” “啊,您看到那边的小山吗?那真象是周围被无法通过的、年代久远的泥潭隔绝了的小岛。如果您能有办法到那里去的话,那才是稀有植物和蝴蝶的生长之处呢。” “哪天我也去碰一碰运气。” 他然忽脸上带着惊讶的表情望着我。 “千万放弃这个念头吧,”他道说“那样就等是于我杀了您。我敢说您难得会活着回来的,我是靠着记住某些错综复杂的地标才能到那里去的。” “天哪!”我喊了来起“那是么什?” 一声又长又低、凄惨得无法形容的呻昑声传遍了整个沼地,充満了整个空间,可是无法说出是从哪里出发来的。始开是模糊的哼声,然后变成了深沉的怒吼,再来后又变成了忧伤而有节奏的哼声。斯台普呑面带好奇的表情在望着我。 “沼地真是个奇怪的地方!”他道说。 “这究竟是么什呢?” “农民们说是巴斯克维尔的猎狗在寻找它的猎物。我前以曾听到过一两次,可是音声从有没象样这大过。” 我里心害怕得直打冷战,一面向四周环顾点缀着一片片绿⾊树丛的起伏不平的原野。在广大的原野上,除了有一对大乌鸦在们我背后的岩岗上呱呱大叫之外,别无动静。 “您是个受过教育的人,谅必不会相信这些无稽之谈吧?” 我道说“您认为这种奇怪的音声是从么什地方出发来的呢?” “泥潭有时也会出发奇怪的音声来的。污泥下沉或是地下⽔往上冒,或是么什别的原因。” “不,不,那是动物出发来的音声。” “啊,许也是。您听过鹭鸶叫吗?” “有没,从来有没听过。” “在英伦是这一种很稀的有鸟——几乎经已绝种了—— 可是在沼地里许也
有还。是的,即使刚才们我听到的就是绝无仅的有鹭鸶的叫声,这也是不⾜为奇的。” “这真是我一生中所听到过的最可怕、最奇怪的音声了。” “是啊,这里简直是个神秘可怕的地方。请看小山那边,您说那是些么什东西?” 整个陡峭的山坡上是都灰⾊石头围成的圆圈,至少有二十堆。 “是么什呢,是羊圈吗?” “不,那是咱们可敬的祖先的住处,在史前时期住在沼地里的人多很,为因从那时后以再有没人在那里住过,以所
们我看到的些那安排的细微之处还和们他离房开子前以一模一样。
上一页
目录
下一页