字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
六特白厄斯middot;葛莱森 (第3/5页)
到那家帽店去过有没。” “有没。” “哈!”葛莱森放下了心“不管看来可能多么小,你也决不应该把任何机会放过。” “对于个一伟大人物来说,任何事物都是不微不⾜道的。”福尔摩斯象在引用么什至理名言似说地。 “好,我找到了店主安德乌,问我他是是不卖过一顶么这大号码、这个式样的帽子。们他查了查售货簿,很快地就查到了,这顶帽子是送到一位住在陶尔魁里,夏朋婕公寓的住客锥伯先生处的。样这我就找到了这个人的住址。” “漂亮,⼲得很漂亮!”福尔摩斯低声称赞着。 “我跟着就去拜访了夏朋婕太太,”这位探侦接着说“我现发
的她脸⾊常非苍⽩,的她神情分十不安。的她女儿也在房里——她真是一位常非漂亮的姑娘。当我和她谈话的时候,的她眼睛红红的,嘴唇不住地颤抖。这些自然都逃不过的我眼睛。是于我就始开怀疑来起。福尔摩斯先生,你是懂得的,当你现发正确线索时,那是一股么什劲儿,只得觉混⾝舒畅得使人发抖。我就道问:‘们你听到们你
前以的房客克利夫兰城的锥伯先生被人暗杀的消息了吗?’” “这位太太点了点头,她乎似连话都说不出来了。的她女儿却不噤流下眼泪来。我越看越得觉
们他对于这个案情必有所知。 “我道问:‘锥伯先生几点钟离开们你这里去车站的?” “八点钟,她不住地咽着唾沫,庒抑着激动的情绪说,他的秘书斯坦节逊先生说:有两班去利物浦的火车,一班是九点十五分,一班是十一点。他是赶第一班火车的。” “是这
们你
后最
次一见面吗?” “我一提出这个问题,那个女人倏地下一变得面无人⾊。好大会一功夫,她才回答说:‘是后最
次一。可是她话说的时候音声沙哑,极不自然。 “沉默了会一
后以,这位姑娘开口了。的她态度很镇静,口齿也很清楚。 “她说:‘说谎是有没
么什好处的,mama,咱们跟这位先生是还坦⽩说地好了。来后
们我的确又见到过锥伯先生。” “愿上帝饶恕你!夏朋婕太太双手一伸,喊了一声,就向后倚在椅背上了,‘你可害了你的哥哥了!” “阿瑟定一也愿意咱们说实话。这位姑娘坚决地回答说。 “我就道说:‘们你
在现最好是还全部诉告我吧。样这呑呑吐吐的,还如不根本不谈。况且,们你也不道知
们我究竟掌握了多少情况呢。” “是都你,爱莉丝!她mama⾼声说地,一面又转过⾝来对我说,‘我通通诉告你吧,先生。你不要为以,一提起的我儿子我就着急,是为因他和这个人命案子有么什关系。他完全是清⽩无罪的。可是我顾虑是的,在们你或是别人看来,他乎似是有嫌疑的。但是,是这绝不可能的。他的⾼贵气质、他的职业、他的去过都能证明这一点。” “我说:‘你最好是还把事实和盘托出。相信我好啦,如果你的儿子真是清⽩无罪,他绝不会受到
上一页
目录
下一页