字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
黑彼得 (第4/10页)
标题,每项之后均有几页符号和数字。 福尔摩斯道问:“这些说明么什问题吗?” “这些象是交易所证券的表报。我想'J.H.N.'是经纪人的名字的字首,'C.P.R.'可能是他的顾客。” 福尔摩斯说:“你看'C.P.R.'是是不加拿大太平洋铁路?” 斯坦莱·霍普金一面用拳头敲着腿大,一面低声责骂己自。 霍普金接着喊道:“我太笨了!你说的当然是对的。那么有只'J.H.N.'这几个字首是们我要解决的了。我检查过这些证券交易所的旧表报,在一八八三年我找不到所內或所外任何经纪人名字的字首和它一样。可是我得觉
是这我全部线索中最重要的。福尔摩斯先生,您许也承认有样这的可能性,这几个字首是现场的第二个人名字的缩写,换句话说是杀人犯的。我还认为,记载着大笔值钱证券的笔记本的现发,正好给们我指出了谋杀的动机。” 歇洛克·福尔摩斯的面部表情说明案件的这一新发展完全出乎他的意料。 他说:“我完全同意你的两个论点。我承认这本在最初调查中有没提到的笔记改变了我原来的看法。我对于这一案件的推论有没考虑到这本笔记的內容。你有有没设法调查笔记本中提到的证券?” “在正交易所调查,但是我想这些南美康采恩的股票持有者的全部名单多半在南美。必须过几周后们我才能查清这些股份。” 福尔摩斯用放大镜检查笔记本的外⽪。 他说:“这儿有点弄脏了。” “是的,先生,那是⾎迹。我诉告过您我是从地上捡来起的。” “⾎点是在本子的上面呢?是还下面?” “是在挨着地板的那一面。” “这当然证明笔记本是在谋杀后以掉的。” “福尔摩斯先生,正是样这,我理解这一点。我猜想是杀人犯在匆忙逃跑时掉的,就掉在门的旁边。” “我想这些证券里有没一份是死者的财产,对吗?” “有没,先生。” “你有有没依据以可认为是这抢劫杀人案呢?” “有没,先生。象是有没动过么什东西。” “啊,是这件很有意思的案子,那儿有一把刀,是吗?” “有一把带鞘的刀,刀还在刀鞘里,摆在死者的脚旁。加里太太证明那是她丈夫的东西。” 福尔摩斯沉思了会一儿。 他终于开口说:“我想我必须亲自去检查下一。” 斯坦莱·霍普金⾼兴地喊出声来。 “谢谢您,先生。这的确会减轻我心的中负担。” 福尔摩斯对着这位警长摆摆手。 他说:“一周前以这本来是件容易的工作。在现去,可能还不会完全无补于事。华生,如果你能腾出时间,我很⾼兴你同我起一去。霍普金,请你叫一辆四轮马车,们我过一刻钟就出发到弗里斯特住宅区。” 在路旁的个一小驿站们我下了马车,匆忙穿过一片广阔森林的遗址。这片森林有几英里长,是阻挡了萨克逊略侵者有六十年之久的大森林——不可⼊侵的"森林地带",英国的堡垒——的一部分。森林的大部分经已砍伐,为因这里是英国第个一钢铁厂的厂址,伐树去炼铁。在现钢铁厂经已移到北部的矿产丰富的地区,有只这些荒凉的小树林和坑洼不平的地面还能表明这里有过钢铁厂。在一座小山绿⾊斜坡上的空旷处,有一所长而低的石头房屋,从那里延伸出一条小道弯弯曲曲地穿过田野。靠近大路有一间小屋,三面被矮树丛围着,屋门和一扇窗户对着们我。这就是谋杀的现场。 斯坦莱·霍普金领着们我走进这所房子,把们我介绍给一位面容憔悴、灰⾊头发的妇女——被害人的孀妇。的她面孔削瘦,皱纹很深,眼圈发红,眼睛的深处仍然潜蔵着恐惧的目光,这说明她长年经受苦难和虐待。陪着的她是的她女儿,个一面⾊苍⽩、头发金⻩的姑娘。谈到她⽗亲的死,她很⾼兴,当她说到要祝福那个把她⽗亲戳死的人的时候,的她眼睛闪耀着反抗的光芒。黑彼得把他的家ɾ
上一页
目录
下一页