字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
肖斯科姆别墅 (第4/9页)
;以所我和斯蒂芬斯下了地⽳。别的都照旧,是只在个一角落里有一小堆人的尸骨。” “你报告察警了吗?” 们我的来访者冷冷地笑了。 “先生,们他不会感趣兴的。现发的是只一具⼲尸的头和几根骨头。它很可能是千年前以的古尸。但它原先不在那儿,这我以可发誓,斯蒂芬斯也以可发誓。它被堆在个一角落里用木板盖着,而那个角落前以
是总空着的。” “们你
么怎办了?” “们我没管它。” “样这做是明智的。你说罗伯特爵士昨天走了,他回来了吗?” “今天应该回来。” “罗伯特爵士么什时候把他jiejie的狗送人的?” “上星期的今天。小狗在老库房外嚎叫,而那天早晨罗伯特爵士在正大发脾气。他把狗抓了来起,我为以他要把它杀了。但他把狗交给了骑师桑迪-贝恩,叫他去送给青龙旅店的老巴恩斯,他不愿再看到这条狗。” 福尔摩斯沉思地坐了好会一儿。他刚刚点燃了他那个最老、烟油最多的烟斗。 “我在现还不清楚你要我为此事做些么什,马森先生,"他后最说。"你能不能讲得明确一些。” “这个许也能说明问题吧,福尔摩斯先生。"客人说着从口袋里掏出个一纸包,细心地打开,露出一根烧焦的碎骨头。 福尔摩斯感趣兴地查看来起。 “你从哪儿搞来的?” “在比特丽斯夫人房间底下的地下室里有个一暖气锅炉,经已许久未用了,罗伯特爵士抱怨说天冷,又把它烧来起了。哈维负责烧这个锅炉——他是的我
个一伙计。就在今天早晨他拿着这个来找我,他是在掏锅炉灰的时候现发骨头的。他对炉子里有骨头很不为以然。” “我也不为以然,"福尔摩斯说。“你能认出是这
么什吗,华生?” 骨头经已烧成黑⾊的焦块了,但它的解剖学特点还能分辨出来。 “是这人腿大的上髁,"我回答说。 “不错!"福尔摩斯变得常非严肃。"这个伙计么什时候去烧炉子?” “他每天晚上烧来起后就走。” “那么说任何人晚上都以可去了?” “是的,先生。” “你从外面能进去吗?” “外面有只
个一门,里边有还
个一门顺着楼梯可通比特丽斯夫人房间的过道。” “这个案子不简单,马森先生,且而有⾎腥味道。你是说昨晚罗伯特爵士不在家?” “不在,先生。” “那么烧骨头的是不他,而是别的么什人?” “对极了,先生。” “你刚才说的那个旅店叫么什名子?” “青龙旅店。” “在旅店那一带有个不错的钓鱼点吧?"这位诚实的驯马师露出莫名片妙的神情,佛仿他确信在他多难的一生中又碰到了个一疯子。 “这个,我听说在河沟里有鳟鱼,霍尔湖里有狗鱼。” “那太好了。华生我和是有名的钓鱼爱好者——对不对,华生?你有信以可送到青龙旅店去。们我今晚就去那儿。你不要到那儿去找们我,有事给们我写个条子,如有需要,我以可找到你。等们我对此事有定一了解之后,我会诉告你个一成熟的意见。” 是于,在个一晴朗的五月之夜,我和福尔摩斯单独
上一页
目录
下一页