字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
血鬼 (第7/8页)
子之后又极起好奇地盯在对面的么什东西上。我顺着他的眼光望去,却只能猜想他是在望着窗外那使人抑郁的、湿淋淋的园子。而实际上百叶窗是半关着的,么什也看不见,但他的眼光显然是在盯着窗子。然后微微一笑,他的眼光又回到婴儿⾝上。婴儿的脖子上有一块小伤痕。福尔摩斯不发一言地仔细观察伤口。后最他握了握婴儿在空中摇晃着的小拳头。 “再见,乖乖。你生活的起点是奇特的。保姆,我跟你说一句话。” 他和保姆走到一边去认真地谈了几分钟。我只听见后最一句是:“你的顾虑马上就会解除了。"保姆乎似是个一脾气有点倔、不大多话说的人,她抱着婴儿走了。 “梅森太太是个么什样的人?"福尔摩斯道问。 “表面然虽不使人有么什好感,但是心地常非善良,且而疼爱这个婴儿。” “杰克,你喜欢保姆吗?"福尔摩斯突然对大孩子说。孩子那富于表情的灵活多变的脸庞阴沉来起,他摇了头摇。 “杰克这孩子有着強烈的喜欢与不喜欢,"弗格森用手搂着孩子说。"幸亏我是他喜欢的人。” 杰克哼哼着把头扎到爸爸怀里。弗格森轻轻拉开他。 “去玩去吧,好乖,"他说着,一直用抚爱的眼光着看他出去,然后继续对福尔摩斯说“福尔摩斯先生,我真得觉让你⽩跑了一趟,为因你除了表示同情之外又能做些么什呢?从你的角度来看,这定一是个一特别复杂和敏感的案子。” “敏感确乎是敏感的,"福尔摩斯得觉有点好笑说地“但我倒还没现发有多么复杂。本来是个一推理过程,但当原先的推理一步一步地被客观事实给证实了后以,那主观就变成客观了,们我就以可自信说地达到了目的。实其,在离开贝克街之前我已得出结论,剩下的是只观察和证实而已。” 弗格森用大手按住布満皱纹的额头。 “看在上帝的面上,福尔摩斯先生,"他急得嗓子都哑了, “如果你看出这事的真相,千万不要再让我挂虑了。的我处境究竟是么什?我应该么怎办?不我管你么怎
现发的事实,要只是事实就行。” “当然我应该对你解释,我马上就要把问题说明。但是你总该允许我用己自的方式处理问题吧?华生,女主人的健康情况以可会见们我吗?” “她病得够重的,但完全清醒。” “那好。们我
有只当着的她面才能澄清事实。们我上楼去见她吧。” “但她不肯见我,"弗格森大声道说。 “她会的,"福尔摩斯说。他在纸上匆匆写了几行字。"华生,至少你有进门权,就劳驾你把这条子交给女主人吧。” 我走上楼去,多罗雷思警惕地把门打开了,我把条子递给她。一分钟后以我听到屋內⾼呼了一声,那是惊喜的呼声。多罗雷思探出头来。 “她愿见们他,她愿意听,"她说。 我把弗格森和福尔摩斯叫上楼来。一进门,弗格森就朝着床头抢了两步,但是他妻子半坐来起用手止住了他。他颓然坐在一张沙发椅里。福尔摩斯鞠了一躬坐在他旁边。女主人睁大了惊奇的眼着看福尔摩斯。 “我想这里用不着多罗雷思了吧,"福尔摩斯说,"噢,好的,太太,如果您愿她留下我也不反对。好,弗格森先生,我是个一忙人,事务繁多,的我方式必须是简短扼要的。手术越快,痛苦越少。我首先要说那使你放心的事情。你的起子是个一
常非善良、常非
存温和爱你、但却受了常非大的冤屈的人。” 弗格森欢呼一声挺起腰来。 “福尔摩斯先生,
上一页
目录
下一页