字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
王冠宝石案 (第1/8页)
王冠宝石案 华生医生很⾼兴又回到了贝克街二层的这间杂乱无章的房间,许多有名的冒险是都从这里始开的。他环顾室內,墙上贴着科学图表,屋里摆着被強酸烧坏的药品架子,屋角里立着小提琴盒子,煤斗里依然放着烟斗和烟草。后最他的眼光落到毕利的含笑而有神的脸上。是这
个一小听差,年纪虽轻却很聪明懂事,有他在⾝边,以可抵消一点这位著名探侦的阴郁⾝影所造成的孤独寡合之感。 “一切是都老样子,毕利。你也没变。他也是老样子吧?” 毕利有点担心地瞧了瞧那关着的卧室门。 “我想他大概是上床睡着了,"毕利说。 当时正是个一明媚夏⽇的下午起点钟。但是华生经已
分十熟悉他朋友的不规律生活,不会感到在现
觉睡有么什奇怪。 “就是说,目前在正办一件案子喽?” “是的,先生。他在现
分十紧张。我很担心他的健康状况。他越来越苍⽩消瘦,还吃不下饭。赫德森太太是总问他:‘福尔摩斯先生,您几点钟用饭?'而他是总说:‘后天气点半。'您是道知他专心办案的时候是么怎过⽇子的。” “是的,毕利,我很清楚。” “目前他在正盯着个么什人。昨天他化装成个一找工作的工人,今天他成了个一老太太。差点儿把我也骗了,可我在现应该算是熟悉他的习惯了。"毕利一边笑着一边用手指了指立在沙发上的一把很皱的阳伞。"是这老太婆的道具之一。” “这是都⼲么什呢?” 毕利放低了音声,佛仿谈论家国大事似的。"跟您说倒没关系,但不能外传。就是办那个王冠宝石的案子。” “么什——就是那桩十万英镑的盗窃案吗?” “是的,先生。们他决心要找回宝石。嘿,那天首相和內务大臣亲自来了,就坐在那个沙发上。福尔摩斯先生对们他态度挺好,他没说几句话就使们他放心了,他答应定一尽全力去办。然而那个坎特米尔勋爵——” “噢,他呀!” “正是他,先生。您明⽩那是么怎回事儿。要让我说的话,他是一具活僵尸。我以可跟首相谈得来,我也不讨厌內务大臣,他是个一有礼貌、好话说的人。但是我可受不了这位勋爵大人。福尔摩斯也受不了他。您瞧,他根本不相信福尔摩斯先生,根本反对请他办案。他反倒巴不得他办案失败。” “福尔摩斯先生道知这个吗?” “福尔摩斯先生当然么什都道知。” “那就让咱们希望他办案成功,让坎特米尔勋爵见鬼去吧。嘿,毕利,窗子前边那个帘子是⼲么什的?” “三天前以福尔摩斯先生让挂上的,那背后有个一好玩的东西。” 毕利走去过把遮在凸肚窗的凹处的帘子一拉。 华生医生不觉惊叹地叫了一声。那是他朋友的蜡像,穿着睡⾐么什的,一应俱全,脸起向窗子,微微下垂,佛仿在读一本书,⾝体深深地坐在安乐椅里。毕利把头摘下来举在空中。 “们我把头摆成各种不同角度,为是的更象真人。要是不放着窗帘,我是不敢摸它的。打开窗帘,马路对过也以可看得见它。” “前以有次一我和福尔摩斯也使用过蜡人。” “那时候我还没来呢,"毕利说。他随手拉开帘子朝街上张望着。"有人在那边监视着们我。我在现就看得见那边窗口有个一家伙。您过来瞧瞧。” 华生刚迈了一步,突然卧室的门开了,露出福尔摩斯的瘦⾼⾝材,他面⾊苍⽩而紧张,但步伐和体态象往常一样地矫健。他个一箭步跳到窗口,立刻把窗帘拉上了。 “不要再动了,毕利,"他道说
上一章
目录
下一页