字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
三角墙山庄 (第5/9页)
珍贵东西呢?” “不可能的,福尔摩斯先生,可怜的道格拉斯有只工资和一小笔年金。他能有么什值钱的东西?” 福尔摩斯沉思来起。 “赶紧,麦伯利太太,"后最他道说。“立刻叫人把这些抬到你卧室去。尽快检查箱內,看看到底有么什东西。明天我来听你检查的果结。” 显然,三角墙山庄是被严密监视着,为因
们我拐过路角⾼篱笆的时候,见只
人黑拳击家正站在那里。们我是突然遇上他的,在这个偏僻的地方更显出他的狰狞逼人的形象。福尔摩斯用手去摸⾐袋。 “摸手枪吗,福尔摩斯先生?” “不,摸鼻烟盒,斯蒂夫。” “你真逗,福尔摩斯先生。” “要是我跟踪你,你就不得觉逗了。今天早上我对你有言在先了。” “是么这着,福尔摩斯先生,考我虑过你今天早上的话了,不我愿意再有人提起珀金斯那桩事了。如果我能为你效力,你发话好了。” “那么,诉告我在这个案子里你的主子是谁。” “的我天哪!我跟你说是的实话,福尔摩斯先生,我真不道知。的我上司巴內给我命令,就是这些。” “好吧,你记住,斯蒂夫,这座宅子里的太太,以及房子里的一切东西,是都受我保护的。别忘了。” “好,福尔摩斯先生,我记住了。” “华生,看来他了为
己自保命是真给我吓住了,"们我往前走着的时候福尔摩斯么这说。"要是他真道知他的主顾是谁,我看他是会出卖他的。幸亏我掌握一点约翰集团的情况,而斯蒂夫是其成员。华生,看来这个案子用得着兰代尔-派克,在现我去找他。等我回来时可能会对这件事更清楚一些。” 来后我一直没再见看福尔摩斯,但是我以可想象他是么怎过的这半天。兰代尔-派克是有关一切社会传闻方面福尔摩斯的活参考书。这位古怪懒散的人物在他全部醒着的时间內都呆在圣詹姆斯大街一家俱乐部的凸肚窗內,在这里接收并转发全首都的小道新闻。据说,他那四位数字的收⼊全靠给小报投稿,这种报纸是专供好事之徒消遣的读物。在伦敦社会的混泥浊⽔之中,要只稍起一点波澜漩涡,就会被这架人情记录器自动而准确地记载下来。福尔摩斯是总谨慎地帮助兰代尔获得知识,有时候也接受他的帮助。 次⽇清早我到福尔摩斯房间,从他的态度上看,我就道知情况良好,但谁知有个一意外在等着们我,那就是下面这封电报: 请立即前来。住宅被盗。察警在场。苏特罗 福尔摩斯吹了声口哨。"戏剧到了⾼xdx嘲,且而比我预料的还快。华生,在这案子背后是有一股強大势力的,对此不我会有么什惊讶的,为因昨天我听到了一点消息。这个苏特罗当然是的她律师喽。昨天有没请你留在那里守卫,我算是失策了。看来这个苏特罗是个软骨头。没法子,是还到哈罗走一趟吧。” 这回三角墙山庄跟昨天那井井有条的样子可大不一样了。花园门口站着几个看热闹的闲杂人,另外有两个察警在检查窗口和种植着天竺葵的花床。进到屋內,们我遇见一位⽩发苍苍的老绅士,他自称是律师,旁边有还一位満面红光、忙忙叨叨的官警,上来就以老熟人的资格跟福尔摩斯周旋来起。"嗨,福尔摩斯先生,这回可没你揷手的事儿,纯粹是一件普通盗窃案,低级察警就満以可应付得了,用不着专家过问。""当然,案子是在有能力的察警
里手呢,"福尔摩斯说“你是说,是只普通盗窃案吗?” “没错儿。们我很道知作案是的
么什人以及到么什地方去找们他。就是那个巴內集团,有还那个人黑——有人在附近瞧见过
上一页
目录
下一页