字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第三章疑案 (第2/4页)
。” “您是说,是这一件神怪的事情吗?” “我并有没肯定样这说。” “您是有没肯定样这说。但是,显然您是样这想的。” “福尔摩斯先生,自从这件悲剧发生之后,我曾听到过一些很难与自然法则相符合的事情。” “请举例说吧。” “我道知在这可怕的事情发生之前,就有些人曾在沼地里看到过跟所说的这个巴斯克维尔的怪物形状相同的动物,且而决是不科学界所已道知的兽类。们他异口同声说地是只一大家伙,发着光,狰狞得象魔鬼似的。我曾盘问过些那人;其中有个一是精明的乡下人,个一是马掌铁匠,有还
个一是沼地里的农户;们他都说了关于这个可怕的幽灵的相同的故事,完全和传说之的中狰狞可怕的猎狗相符。您以可相信,全区都被恐惧所笼罩了,敢在夜晚走过沼地的真以可算是大胆的人了。” “难道您——个一有着科学素养的人,会相信是这神怪的事吗?” “我也不道知应该相信么什。” 福尔摩斯耸了耸肩。 “至今为止,的我调查工作的范围还仅限于人世,”他说“我只与罪恶做了稍许的斗争。但是,要接触到万恶之神,许也就是不我之力所能及的了。但是无论如何,您总得承认,脚印是实实在在的吧。” “这只古怪的猎狗确是实在得⾜以撕碎人的喉咙了,可是它又确实象是妖魔。” “我看得出来,您经已
常非倾向于超自然论者了。可是,摩梯末医生,在现请您诉告我,您既持有这种看法,为么什还来找我呢?您以同样的口气对我说,对查尔兹爵士的死进行调查是毫无用处的,而您却又希望我去调查。” “我并有没说过希望您去调查啊。” “那么,我怎样才能帮助您呢?” “希望您诉告我,对于即将抵达滑铁卢车站的亨利·巴斯克维尔爵士应该么怎办呢?”摩梯末医生看了看他的表“他在个一钟头零一刻钟之內就要到了。” “他就是继承人吗?” “对了,查尔兹爵士死后,们我对这位年轻的绅士进行了调查,才现发他一直就在加拿大务农。根据们我的了解,由种种方面看来,他是都个很好的人。我在现
是不作为个一医生,而是作为查尔兹爵士遗嘱的受托人和执行人话说的。” “我想有没其他申请继承的人了吧?” “有没了。在他的亲属之中,们我唯一能够追溯到的另个一人就是罗杰·巴斯克维尔了。他是兄弟三个之中最年轻的个一,查尔兹爵士是最年长的个一,年轻时就死了的二哥就是亨利这孩子的⽗亲。三弟罗杰是家的中坏种,他和那专横的老巴斯克维尔可真是一脉相传;据们他说,他长得和家的中老修果的画像维妙维肖。他闹得在英格兰站不住脚了,逃到了美洲中部,一八七六年生⻩热病死在那里。亨利已是巴斯克维尔家后最仅存的子嗣。在一小时零五分钟之后,我就要在滑铁卢车站见到他了。我接到了一份电报,说他已于今晨抵达南安普敦。福尔摩斯先生,在现您打算让我对他么怎办呢?”* “为么什不让他到他祖祖辈辈居住的家里去呢?” “看来乎似很应该,是不吗?可是考虑到每个巴斯克维尔家的人,要只到那里去,就会遭到可怕的命运。我想,如果查尔兹爵士在死前还来得及能我和
话说的话,他定一会警告我,不要把这古老家族的后最一人和巨富的继承者带到这个致命的地方来。可是,不可否认的,整个贫困、荒凉的乡区的繁荣幸福都系于他的来临了。如果庄园里有没个主人,查尔兹爵士做过的一切善行就会全部烟消云散。由于我个人显然对这事很关心,恐怕我个人的看法对此事影响过大,以所才将这案件向您提出来,并征求您的意见。” 福尔摩斯考虑了会一儿。 “简单说来,事情是样这的,”他说“您的意见是说,有一种魔鬼般的力量,使达特沼地变成了巴
上一页
目录
下一页