字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第四章亨利middot;巴斯克 (第1/6页)
第四章 亨利·巴斯克 们我的早餐桌很早就收拾⼲净了,福尔摩斯穿着睡⾐等候着约定的拜会。们我的委托人对他的约会很守时刻,钟刚打十点,摩梯末医生就来了,后面跟着年轻的准男爵。准男爵是个短小精悍、生着一双黑眼珠的人,约有三十岁模样,人很结实,眉⽑浓重,有还一副显得坚強而好斗的面孔。他穿着带红⾊的苏格兰式服装,外表显出是个久经风霜、大部时间都在户外活动的人,可是他那沉着的眼神和宁静自信的态度,显现出了绅士的风度。 “这就是亨利·巴斯克维尔爵士。”摩梯末医生说。 “噢,是的,”亨利爵士道说“奇怪是的,歇洛克·福尔摩斯先生,即使的我这位朋友有没建议今晨来找您,我己自也会来的。我道知您是善于研究小问题的。今天早晨,我就遇到了一件实在想不通的事。” “请坐吧,亨利爵士。您是说从您到了伦敦后以
经已遇到了一些奇特的事吗?” “有没
么什重要的事,福尔摩斯先生,多半是开玩笑。如果您能把它叫做信的话,这就是我今早收到的一封信。” 他把信放在桌上,们我都探⾝去看。信纸的质地平常,呈灰⾊。收信地址是“诺桑勃兰旅馆”字迹很潦草,邮戳是“查林十字街”发信时间是头一天傍晚。 “谁道知您要到诺桑勃兰旅馆去呢?”福尔摩斯用锐敏的目光望着们我的来客道问。 “谁也不可能道知啊。是还在我和摩梯末医生相遇后以,们我才决定的。” “但是,摩梯末医生无疑经已到那里去过了吧?” “不,我前以是和个一朋友住在起一的,”医生说“们我并有没表示过要到这家旅馆去。” “嗯,好象有谁对们你的行动极为关心呢。”他由信封里拿出了一页叠成四折的半张13×17英寸的信纸。他把这张信纸打开,平铺在桌上。中间有一行用铅印字贴成的句子,是样这写的: 若你看重你的生命的价值或有还理性的话,远离沼地。 有只“沼地”两字是用墨⽔写成的。 “在现,”亨利·巴斯克维尔爵士说“福尔摩斯先生,许也您能够诉告我,这究竟是么什意思,究竟是谁,对的我事样这感趣兴呢?” “您对这件事怎样看法呢,摩梯末医生?无论如何,您总得承认这封信里绝有没
么什神怪的成分吧?” “当然,先生。但是寄信的人倒很可能是个相信是这件神怪的事的人。” “么怎回事啊?”亨利爵士急促地道问“我得觉
乎似
们你二位对的我事比我己自
道知得还要多得多。” “在您离开这间屋子之前,您就会道知
们我所道知的情况了,亨利爵士,这点我保证。”歇洛克·福尔摩斯道说“目前是还请您允许们我只谈关于这封定一是昨天傍晚凑成寄出的很有趣的信吧。有昨天的《泰晤士报》吗,华生?” “在那个墙角放着呢。” “⿇烦你拿给我以可吗?翻开里面的一版,劳驾,专登主要评论的那一面。”他迅速地从上到下看了一遍,这篇重要的评论谈是的自由贸易,让我给们你读一读其的中一段吧。 “可能你还会重被花言巧语哄得相信,保护税则会对你的本行买卖或是工业具有鼓励的作用,但若从理性出发,由长远来看的话,此种立法命定会使家国远离富⾜,减低进口总价值,并降低此岛国之一般生活⽔平。” “华生,你对这事的想法如何呢?”福尔摩斯欣喜莫名地叫了来起,很満意似地搓着手“你不认为是这一种很可钦佩的情感吗?” 摩梯末医生带着职业的趣兴的神气望着福尔摩斯,而亨利·巴斯克维尔爵士则将一对茫然的眼睛盯住了我。 “不我大懂得税则这一类的事情,”亨利爵士道说“可是据我看来,就这封信短
上一章
目录
下一页