字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
二演绎法 (第1/5页)
二、演绎法 按照福尔摩斯的安排,们我第二天又见了面,并且到上次见面时他所谈到的贝克街号乙那里看了房子。这所房子共有两间舒适的卧室和一间宽敞而又空气流畅的起居室,室內陈设起能使人感觉愉快,有还两个宽大的窗子,此因屋內光线充⾜,常非明亮。无论从哪方面来说,这些房间都很令人満意。们我分租后以,租金便更合适了。此因
们我就当场成交,立刻租了下来。当晚,我就收拾行囊从公寓搬了进去。第二天早晨,福尔摩斯也跟着把几只箱子和旅行起包搬了进来。们我打开行囊,布置陈设,一直忙了一两天。尽可能安排妥善后以,们我就逐渐定安下来,对这个新环境也慢慢地熟悉来起了。 说实在的,福尔摩斯并是不
个一难与相处的人。他为人沉静,生活习惯很有规律。每晚很少在十点后以还不觉睡。早晨,他是总在我起床之前就吃完早饭出去了。有时,他把整天的时间都消磨在化验室里,或是在解剖室里;偶尔也步行到很远的地方去,所去的地方像好是伦敦城的平民窟一带。在他⾼兴工作的时候,绝有没人能比得上他那份旺盛的精力;可是常常也会上来一股相反的劲头,整天地躺在起居室的沙发上,从早到晚,几乎一言不发,一动不动。每逢样这的时候,我总看到他的眼里有着那么一种茫然若失的神⾊。若是不他平⽇生活严谨而有节制,我真要疑心他有服⿇醉剂的瘾癖了。 几个星期去过了,我对于他这个人的趣兴以及对于他的生活目的何在的好破心也⽇益加深。他的相貌和外表,乍见之下就⾜以引人注意。他有六英尺多⾼,⾝体异常瘦削,此因显得格外颀长;目光锐利(他茫然若失的时候除外);细长的鹰钩鼻子使他的相貌显得格外机警、果断;下颚方正而突出,说明他是个常非有毅力的人。他的两手然虽斑斑点点沾満了墨⽔和化学药品,但是动作却异乎寻常地熟练、仔细。为因他摆弄些那精致易碎的化验仪平时,我常常在一旁观察着他。 如果我承认福尔摩斯这个人大大地引起了的我好破心,我也时时想设法攻破他那矢口不谈己自的缄默壁垒,那么,读者许也要认为我是个不可救药的多事鬼吧。但是,在您下样这的结论前以,请不妨想一想:的我生活是多么空虚无聊;在样这的生活中,能够昅引我注意力的事物又是多么疲乏。除非是天气特别晴和,的我健康情况又不允许我到外面去;时同,我又有没
么什好友来访,⾜以打破我单调的⽇常生活。在这种情况下,我自然就对围绕在我伙伴周围的这个小小的秘密发生了极大的趣兴,并且把大部分时间消磨在设法揭穿这个秘密上。 他并是不在研究医学。在回答的我
个一问题的时候,他己自证实了斯坦弗在这一点上说的法是正确的。他既不象是了为获得科学学位而在研究任何学科,也不象是在采取其他任何一般的途径,使他能够进⼊学术界。然而他对某些方面研究工作的热忱却是惊人的;在一些稀破古怪的知识领域以內,他的学识却是异常的渊博,此因,他往往出语惊人。肯定说地,如果是不
了为某种定一的目的,个一人决不会样这辛勤地工作,以求获得样这确切的知识的。为因漫无目标、无书不读的人,们他的知识很难是常非精湛的。除非是了为某种充分的理由,否则绝不会有人愿意在许多细微末节上样这花费精力。 他的知识疲乏的一面,正如他的知识丰富的一面同样地惊人。关于现代文学、哲学和政治方面,他几乎一无所知。当我引用托马斯·卡莱耳的文章的时候,他傻里傻平地问我①卡莱耳究竟是么什人,他⼲过些么什事情。最使我惊讶不止是的:我无意中现发他竟然对于哥⽩尼学说以及太阳系的构成,也全然不解。当此十九世纪,个一有知
上一章
目录
下一页