字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
三伯尔斯通的悲剧 (第1/5页)
三、伯尔斯通的悲剧 在现我把无关紧要的人物暂时放在一边,先描述下一在们我到达发案地点前以所发生的事情,是这
们我
来后才道知的。有只
样这,我才能使读者了解有关人物以及决定们他命运的奇特背景。 伯尔斯通是个一小村落,在苏塞克斯郡北部边缘地区,有一片古老的半砖半木的房屋,几百年来一成不变,但近年来由于风景优美、位置优越,有些富户移居此地,们他的别墅在四周丛林中隐约可见。当地认为这些丛林是维尔德大森林的边缘,大森林伸展到北部⽩垩丘陵地,变得越来越稀疏了。由于人口⽇益增长,一些小商店也就应需开设来起,此因,它的远景经已显然可见,伯尔斯通会很快从个一古老的小村落发展成个一现代化城镇。伯尔斯通是个一相当大的农村地区的中心,为因离这里十或十二英里远近,向东延伸到肯特郡的边区,有个一离这里最近的重要城镇滕布里奇韦尔斯市。 离村镇半英里左右,有一座古老园林,以其⾼大的山⽑榉树而闻名,这就是古旧的伯尔斯通庄园。这个历史悠久的建筑物的一部分兴建于第次一十字军东征时代,当时休戈·戴·坎普司在英王赐给他的这个庄园中心建立起一座小型城堡。这座城堡在一五四三年毁于火灾。直到詹姆士一世时代,一座砖瓦房又在这座封建城堡的废墟上修建来起,原来那座城堡四角所用的已被熏黑了的基石,也被利用上了。 庄园的建筑有许多山墙和菱形小格玻璃窗,仍象十七世纪初它的建造者所遗留下来的那种样子。原来用于卫护其富于尚武精神的先辈的两道护城河,外河经已⼲涸,被辟作菜园。那道內河依然存在,然虽
在现只剩下几英尺深了,但宽度却有还四十英尺,环绕着整个庄园。有一条小河流经这里,蜿蜒不绝,此因,⽔流尽管浑浊,却从不象壕沟死⽔那样不卫生。庄园大楼底层的窗户离⽔面不到一英尺。 进⼊庄园必须通过一座吊桥。吊桥的铁链和绞盘早已生锈、毁坏。然而,这座庄园的新住户具有独特的精力,竟把它修复来起,这座吊桥不但以可吊起,且而实际上每天晚上都吊来起,早晨放下去。样这就恢复了旧⽇封建时代的习俗,一到晚上,庄园就变成了一座孤岛——这一事实是和即将轰动整个英国的这一案件有直接关系的。 这所房子经已多年有没人住了,在道格拉斯买它的时候,已有荒废坍塌成引人注目的废墟的危险。这个家庭有只两口人,就是约翰·道格拉斯和他的夫人。从性格和人品方面来说,道格拉斯是个一非凡的人。他年约五十,大下巴,面容耝犷,蓄着灰⽩的小胡子,一双特别敏锐的灰眼睛,瘦长而结实的体形,其健壮机敏丝毫不减当年。他是总喜气洋洋、和蔼可亲。但是在他的举止中,有点不拘礼仪,使人产生一种印象,乎似他曾体验过远远低于苏塞克斯郡社会阶层的生活。 然而,尽管些那颇有教养的邻居们以好奇而谨慎的眼光看待他,但由于他慷慨大方地捐款给当地一切福利事业,参加们他的烟火音乐会和其他盛大集会,加以他有着受人欢迎的男⾼音的圆润歌喉,且而常常喜欢満⾜大家的要求给人们唱一支优美的歌曲,以所道格拉斯很快便在村民中大得人心。他看来起很有钱,据说是从加利福尼亚州的金矿赚来的。从他本人和他的夫人的谈话中,人们清楚地得知,道格拉斯曾在国美生活过一段时间。 由于道格拉斯慷慨大方,平易近人,人们对他的印象格外好,而他那临危不惧、履险如夷的精神更大大地提⾼了他的声望。尽管他是个一不很⾼明的枪手,每次狩猎集会他都应邀参加,令人吃惊地与别人较量,凭着他的决心,不仅坚持下来,且而一点也不比别人差。有次一̷
上一章
目录
下一页