字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
六危机 (第6/6页)
;有关死酷党人的一切情况,还要了解他所谓的暴行,他向问我了各种各样问题,打算弄到一些情况。们你
以可相信,我么什也有没怈露。他说,‘如果我能得到对我编辑工作有用的材料,我愿出重金酬谢,我拣我认为他最爱听的话说了一遍,他便付给我一张二十元纸币作酬金。他又说,如果你能把我所需要的一切诉告给我,那我就再加十倍酬金。” “那么,你诉告他些么什?” “我以可虚构出任何材料。” “你么怎
道知他是不
个一报馆的人呢?” “我以可
诉告
们你,他在霍布森领地下了车,我也随着下了车。我走进了电报局,他刚从那里离开。 “喂,在他走出去后以,报务员道说,‘这种电文,我想们我应当加倍收费才对。我说,‘我想们你是应当加倍收的。们我都得觉他填写的电报单象中文那么难懂。这个职员又说:他每天都来发一份电报。我说,‘对,是这他报纸的特别新闻,他怕别人道知。这就是那时候那个报务员我和所想到的。可是在现我想的却截然不同了。” “天哪!我相信你的话是的真,"麦金蒂道说“可是你认为们我应该怎样对付这件事呢?” “为么什不立刻去收拾他呢?"有个一党徒提议说。 “哎,不错,愈早愈好。” “如果我道知他住在哪里,我就立刻样这去做了,"麦克默多道说“我只道知他在霍布森领地,可不道知他的寓所。不过,要只
们你接受的我建议,我倒有个一计划。” “好,么什计划?” “明天早晨我就到霍布森领地去,我通过报务员去找他。我想,他能打听出这个人的住处。好,那么,我以可
诉告他我己自就是个一自由人会会员。我诉告他,要只他肯出⾼价,我就把分会的秘密诉告他。他定一会同意。那时我就诉告他,材料在我家里。为因到处都有人,不便让他⽩天到我家去。他自然道知
是这一种起码的常识。我让他夜晚十点钟来我家看些那材料,那时们我
定一
以可抓住他了。” “样这好吗?” “其余的事,们你
以可
己自去筹划。寡妇麦克娜玛拉家是一座孤零零的住宅。她绝对可靠且而聋得象一根木桩。有只斯坎伦我和住在她寓所。假如他答应来的话,我就诉告
们你,我会让们你七个人九点钟到我这里来。们我就把他搞进屋。假如他还能活着出去,嗯,那他后半辈子就以可大吹伯尔弟·爱德华的运气了。” “么这说,平克顿探侦公司该有个一空缺了。要不,就是我弄错了,"麦金蒂道说“就谈到这里吧,麦克默多。明天九点钟们我到你那儿去。他走进来后以,你要只把门关上,其它的事就由们我处理好了。”
上一页
目录
下一章