字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
一此人 (第3/4页)
旋律,弯腰、用力、动扭、转⾝。 “我想地狱定一是这个样子,"有人道说。 麦克默多转回⾝来,看到个一
察警动了动⾝子,望着外面炉火映红的荒原。 “就这一点来说,"另个一
察警
道说“我认为地狱定一象这个样子,不我认为,那里的魔鬼会比们我
道知的更坏。年轻人,我想你刚到这地方吧?” “嗯,我刚到这里又么怎样?"麦克默多耝暴无礼地答道。 “是样这,先生,我劝你选择朋友要小心谨慎。我要是你,不我会一开头就和迈克·斯坎伦或他那一帮人交朋友。” “我和谁交朋友,这⼲你庇事!"麦克默多厉声道说。他的音声惊动了车厢內所的有人,大家都在看们他争吵“我请你劝告我了吗?是还你认为我是个笨蛋,不听你的劝告就寸步难行?有人跟你话说你再张口,我要是你呀,嗨!是还靠边呆会儿吧!” 他把脸冲向察警,咬牙切齿,象只一狺狺狂吠的狗。 这两个老练、温厚的察警对这种友好的表示竟遭到么这強烈的拒绝,不免都大吃一惊。 “请不要见怪!先生,"个一
察警
道说“看样子,你是初到此地的。们我对你提出警告,也是了为你好嘛。” “我虽是初到此地,可是我对们你这一类货⾊却并不生疏,"麦克默多无情地怒喊道“我看们你这些人是天下乌鸦一般黑,收起们你的规劝吧,有没人需要它。” “们我不久就要再会的,"个一
察警冷笑着道说“我要是法官的话,我敢说你可真是百里挑一的好东西了。” “我也样这想,"另个一
察警说“我想们我后会有期的。” “不我怕们你,们你也休想吓唬我。"麦克默多大声喊道, “的我名字叫杰克·麦克默多,道知吗?们你要找的我话,以可到维尔米萨谢里登街的雅各布·谢夫特公寓去找,我决不会躲避们你,不管⽩天晚上,我都敢见们你这一类家伙。们你别把这弄错了。” 新来的人这种大胆的行动引起了矿工们的同情和称赞,们他低声议论,两个察警无可奈何地耸耸肩,又互相窃窃交谈。 几分钟后以,火车开进个一灯光暗淡的车站,这里有一片旷地,为因维尔米萨是这一条铁路线上最大的城镇。麦克默多提起⽪⾰旅行包,正准备向暗处走去,个一矿工走上前和他攀谈来起。 “哎呀,老兄,你懂得怎样对这些察警讲话,"他敬佩说地, “听你讲话,真叫人痛快。我来给你拿旅行包,给你领路。我回家路上正好经过谢夫特公寓。” 们他从月台走过来时,其他的矿工都友好地齐声向麦克默多道晚安。以所,尽管还没立⾜此地,麦克默多这个捣乱分子已名満维尔米萨了。 乡村是恐怖的地方,可是从某种程度上来说,城镇更加令人沉闷。但在这狭长的山⾕,至少有一种阴沉的壮观之感,烈焰映天,烟云变幻,而有力气和勤劳的人在这些小山上创造了当之无愧的不朽业绩,这些小山是都
些那人在大巨的坑道旁堆积而成的。但城镇却显得丑陋和肮脏。来往车辆把宽阔的大街轧出许多泥泞不堪的车辙。人行道狭窄而崎岖难行,许多煤气灯仅仅照亮一排木板房,每座房屋都有临街的阳台,既杂乱又肮脏。 麦克默多和那矿工走近了市中心,一排店铺灯光明亮,些那酒馆、
上一页
目录
下一页