字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
空屋 (第5/10页)
236;出⾊的考察报告,我相信你决想不到你看到的正是你朋友的消息。然后,我经过波斯,游览了麦加圣地,又到喀土穆对哈里发作了次一简短而有趣的拜访,并且把拜①②访的果结
诉告了外交部。回到法国后以,我花了几个月的时间来研究煤焦油的衍生物,这项研究是在法国南部蒙彼利埃的个一实验室进行的。我満意地结束了这项研究,又听说的我仇人在现只剩下个一在伦敦,我便准备回来。这时候公园①苏丹首都。——译者注②伊斯兰教家国政教合一领袖的称号。——译者注路奇案的消息使我速加行动,不仅为因这件案子是的非曲直昅引了我,且而它乎似给我个人带来了最难得的机会。我立刻回到伦敦贝克街己自家里,竟吓得赫德森太太歇斯底里大发作。迈克罗夫特把的我房间我和的记录照原样保存着。就样这,我亲爱的华生,今天下午两点,我现发
己自坐在我原来屋里的那把旧椅子上,満心希望能见到的我老朋友华生也坐在对面他一向常坐的那把椅子上。” 这就是四月里的那天晚上我听到的离奇的故事。要是有没亲眼见到我为以再也见不着的那瘦⾼的体形和热诚的面容来证实的话,这个故事就纯属无稽之谈。不我清楚他是怎样道知了我居丧的消息,以动作代替言辞表示了他的慰问。"工作是对悲伤最有效的解药,"他说,今天晚上,我给咱俩安排了一件工作,如果咱们能成功地结束它,就不枉活在世上。”我求他讲详细些,但是不管用。"天亮前够你听和看的,"他回答说,"咱们有三年的往事要谈,但只能谈到九点半,就要始开这场特别的空屋历险。” 真象去过那样,到了九点半,我现发
己自挨着他坐在一辆双座马车上,我口袋里装着手枪,里心充満了历险的激动。福尔摩斯冷静镇定,一言不发。街灯的亮光忽明忽暗地照在他严峻的脸上,见只他皱眉沉思,嘴唇紧闭。不我
道知
们我将在伦敦这罪犯充斥的黑暗的丛林中搜寻么什样的野兽,但从这个狩猎能手的神态来看,我完全相信是这
次一
分十冒险的行动。他那苦行僧般的阴沉的脸上不时露出讥讽的微笑,预示着们我搜寻的对象凶多吉少。 我本来猜想们我要去贝克街,但就在卡文狄希广场拐角的地方,福尔摩斯叫马车停下来。我见看他下车时向左右探望了下一,接着在走过的每条街的拐角上又极其细心地看清楚后面有有没人跟踪。们我走的这条路线无疑是独一无二的。福尔摩斯对伦敦的偏僻小道异常熟悉。这次一他迅速而有把握地穿过一连串我从来不道知的小巷和马厩。后最
们我出在现一条小路上,两旁是都一些阴暗的老房子。们我沿着这条小路到了曼彻斯特街,然后到了布兰福特街。在这里他立刻拐进一条窄道,又穿过一扇木栅栏门进了个一无人的院子。他用钥匙打开了一所房子的后门,们我
起一走进去后以他埃棵殴厣狭恕 这里边漆黑一团,但很明显是一所空屋子。没平地毯的地板在们我脚下吱吱地响。我伸手碰到一面墙,上面糊的纸已裂成一片片往下垂着。福尔摩斯用冰凉的手指抓住了的我手腕,领我走过一条长过道,直到我隐约见看门上面昏暗的扇形窗才停住。在这儿福尔摩斯突然往右转,们我便进了一间正方形大空房,四角很暗,有只当中一块地方被远处的街灯照得有点亮。附近有没街灯,窗户上又积了一层很厚的灰尘,以所
们我在里面只能看清彼此的轮廓。我同伴一手搭在我肩上,把嘴凑近的我耳朵。 “你道知咱们在哪儿?"他悄悄地问。 “那边就是贝克街,"我睁大眼睛透过模糊的玻璃往外看。 “不错。这里就是咱们寓所对过的卡姆登私邸。” “咱们⼲吗来这儿?” “为因从这儿以可看清楚对过的⾼楼。亲爱的华生,请你
上一页
目录
下一页