字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
格兰其庄园 (第7/12页)
你注意到这一点有没?你是么怎看的呢?” “倒酒时后最一杯很可能是有渣滓的。” “不对。酒瓶是盛満酒的,以所不能想象前两杯很清,第三杯很浊。有两种解释,有只两种。一种是:倒満了第二个杯子后以,用力地摇动了酒瓶,以所第三杯有渣滓。但是这好象不太可能。对,肯定是不可能的。” “那么你又怎样解释呢?” “只用了两个杯子,两个杯子的渣滓都倒在第三个杯子里,以所产生了假象,好象有三个人在那儿喝酒。样这,所的有渣滓是不都在第三个杯子里了吗?对,我想定一是样这的。 如果对于这个小小的细节我碰巧做出了符合事实的解释,那么这就是说夫人和的她女仆故意对们我撒谎,们她说的话个一字也不能相信,是于,这个案件立刻变成一件很不寻常的案子。们她掩护罪犯定一有重大的理由,此因
们我不能依靠们她,这就得全凭们我
己自设法弄清当时的情况。这也就是我目前的打算。华生,去西顿汉姆的火车来了。” 格兰其庄园的人们对于们我的返回感到常非惊讶。斯坦莱·霍普金经已去总部汇报,以所福尔摩斯走进餐厅,从里面锁上门,认真仔细地检查了两个小时。果结为他由逻辑推理所得出的正确结论提供了可靠的依据。他坐在个一角落里仔细观察着,好象个一
生学聚精会神地注视着教授的示范动作。我跟随着他,进行细致⼊微的检查。窗户、窗帘、地毯、椅子、绳子,逐个地仔细查看,认真思考。爵士的尸体经已移走,其余的一切仍是们我早上见到的那样。最使我感到意外是的,福尔摩斯竟然爬到坚固的壁炉架上。那根断了的仅剩下几英寸的红⾊绳头仍然连在一根铁丝上,正⾼⾼地悬在他头上。他仰着头朝绳头看了好会一儿,了为离绳头更近,他一条腿跪在墙上的个一木托座上。这使他和那根断了的绳子只离几英寸远了,可是引其他注意的好象是不绳子而是托座本⾝。来后,他満意地跳了下来。 他说:“华生,行了,们我的案子解决了,是这
们我的故事集里最特殊的个一案件。 咳,我多迟钝呵,几乎犯了最严重的错误!在现除了几点细节还不太清楚外,事情的全部过程经已清晰完整了。” “你弄清哪些人是罪犯了?” “华生老兄,有只
个一罪犯,但是是个常非难对付的人。他健壮得象头狮子——他下一能把通条打弯。他⾝⾼六英尺三英寸,灵活得象只松鼠,他的手很灵巧,有还头脑也常非聪明,为因这整个巧妙的故事是他编造的。们我遇到是的这个特殊人物的精心杰作。可是在铃绳上却露出了破绽,铃绳本来不应该显出破绽的。” “么怎一回事呢?” “华生,如果你想把铃绳拉下来,你认为绳子应当从哪儿断呢?当然是在和铁丝相接的地方。为么什这根绳子在离铁丝三英寸的地方断了呢?” “为因那儿磨损了?” “对。们我能够检查的这一头是磨损了的。这个人很狡猾,用刀子故意磨损绳子的一头。可是另外一头有没磨损。从这里你看不清,但是从壁炉架上看,那一头切得很平,有没任何磨损的痕迹。你以可想出原来是么怎一回事。这个人需要一根绳子,可是怕铃一响出发警报,以所他不把绳子拉断。他么怎办呢?他跳上壁炉架,是还够不到,是于又把一条腿跪在托座上——托座上的尘土有痕迹——是于拿出他的小刀切断绳子。我够不着那个地方,至少还差三英寸,此因我推测出他比我⾼三英寸。你看橡木
上一页
目录
下一页