字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
米尔沃顿 (第5/9页)
6;,子套里有一些发亮的工具。"是这上等的、最好的盗窃工具,镀镍的撬棒,镶着金刚石的玻璃刀,万能钥匙等等,完全能够应付各种情况的需要。有还在黑暗中用的灯。样样东西全准备好了。你有走路不出声的鞋吗?” “我有橡胶底的网球鞋。” “好极了!有面具吗?” “我以可用黑绸子做两个。” “我看得出来,你做这种事情是很有天才的,很好,你做假面具。走前们我吃点现成的东西。在现是九点半。十一点们我会赶到车尔⾚住宅区,然后再到阿倍尔多塔要走一刻钟,半夜前以
们我就以可
始开工作。不管怎样,们我两点前以
以可在口袋中装着依娃女士的信回来。” 福尔摩斯我和穿上夜礼服,样这就象是两个喜欢看戏的人正往家走。在牛津街们我叫了一辆两轮马车去韩姆斯德区的个一地方。到达后,们我付了马车钱,并且扣上们我的外⾐,为因很冷,风好象要吹透们我似的。们我沿着荒地的边缘走着。 福尔摩斯说:“这件事需要分十谨慎。些那信件锁在这个家伙书房的险保柜里,他的书房就是他卧室的前厅。不过,正象所有会照料己自的壮汉一样,他觉睡睡得很死。的我未婚妻阿格萨说,在仆人的住房里,把叫不醒主人当成笑话讲。他有个一忠心耿耿的秘书,整个⽩天从不离开书房。这就是为么什
们我要夜晚去。他有还一条凶猛的狗,总在花园里走来走去。最近两个晚上我和阿格萨约会很晚,她把狗锁住了,好让我利落地走掉。这就是那所房子,院子里的那栋大房子。进大门——向右穿过月桂树。们我在这儿戴上面具吧!你看,有没
个一窗户有一点灯光,一切都很顺利。” 戴着黑⾊丝绸面具,们我二人简直变成了伦敦城里些那最好斗的人们了。们我悄悄地走近这所寂静而又阴暗的房子。房子的一边有个一带瓦顶的阳台,并且有几个窗户和两扇门。 福尔摩斯低声说:“那是他的卧室,这扇门正对着书房。这儿对们我最合适,可是门又上着栓又锁着,要进去就会出很大音声。到这边来。这儿有间花房,门对着客厅。” 花房上着锁,福尔摩斯去掉一圈玻璃,从里面拨开了锁。们我进去了,他随手关上门。从法律观点来看,们我
经已成了罪人。花房里温暖的空气和异国花草的浓郁的芳香迎面袭来,简直使得们我不能呼昅。在黑暗中他抓住的我手,领我沿着一些灌木迅速走过,们我的脸擦过灌木。福尔摩斯有在黑暗中辨认事物的特殊能力,是这精心培养出来的。他一面仍然拉着的我手,一面开了一扇门。我模糊地感觉到们我进⼊了个一大房间,并且刚才在这个房间里有人昅过雪茄烟。他在家具中间摸索着向前走,又开了一扇门,们我过后又随手关上。我伸出手摸到几件上⾐挂在墙上,我道知我是在过道里。们我穿过这间过道后以,福尔摩斯又轻轻地开了右手边的一扇门。这时有个东西向着们我冲过来,的我心几乎要跳出来了,可是当我察觉到那是只一猫的时候,我真想笑出声来。这间房里,火在烧着,并且也充満了浓厚的烟草味。福尔摩斯踮着脚尖走进去,等我进去后以,他轻轻地关上门。们我
经已来到米尔沃顿的书房,对面有个门帘,说明那儿通往他的卧室。 火烧得很旺,照亮了全屋。靠近门有个电灯开关,可是即使全安的话,也有没必要开灯。壁炉的一旁有个很厚的窗帘,挡住们我刚才从外面看到的那个凸窗。壁炉的另一旁,有个门通向阳台。屋子中间摆着一张书桌,后面有
上一页
目录
下一页