字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
失踪的中卫 (第4/10页)
个字们我找不到了,可是剩下的这些证明这个青年看到严重的危险将要降临到他⾝上,并且说明有另外个一人能够保护他。请注意'们我'!有第三者参与了。除去那个面⾊苍⽩、己自也显得分十紧张的大胡子以外,还能是谁呢?那么,⾼夫利和这个大胡子又是么什关系呢?了为躲避起在眉睫的危险,们他二人去寻求援助的第三者又是谁呢?们我的调查应当围绕在这些问题上。” 我建议说:“们我
要只弄清电报是给谁拍的就好办了。” “亲爱的华生,是要样这办。你的办法是能够解决问题的,我也样这想过,可是你要道知,如果去邮局要求看别人的电报底稿,邮局的工作人员可能不会満⾜你。办这种事需要多很手续,但是,我深信通过一些巧妙的手段以可办到。欧沃顿先生,趁着你在现场,我要看看留在桌子上的些那文件。” 桌子上有一些信件、账单和笔记本等,福尔摩斯迅速而又认真地翻阅着。过了会一儿,他说:“这些东西有没问题。顺便说下一,你的朋友斯道顿⾝体健康头脑清醒,他么什东西也不会弄乱。” “他⾝体分十健壮。” “他生过病吗?” “一天也有没病过。不过他为因胫骨被踢伤躺倒过,有还
为因滑倒,膝盖受过伤,可这都不能算是病。” “许也他不象你想得那样健壮。我想他可能有难以对别人说起的疾病。要是你同意的话,我就拿走这桌子上的一两份材料,以备将来调查时用。” 然忽
们我听到有人焦急地喊:“等下一,等下一!"们我抬起头来,见看
个一古怪的小老头,颤颤巍巍地站在门口。他穿着经已发⽩的黑⾊⾐服,戴着宽边礼帽,系着⽩⾊宽领带——看上去很土气,就象是殡仪馆的工人。尽管他⾐衫褴褛,样子滑稽,但他话说的音声却很清脆,看样子他象是有急事。这引起了们我的注意。 他问:“先生,你是谁?你有么什权力动这些文件呢?” “我是个人私
探侦,我正努力弄清他为么什会失踪。” “你是探侦?谁请你来的?” “这位先生,斯道顿的朋友。他是苏格兰场介绍给的我。” “先生,你是谁呢?” “我是西锐利·欧沃顿。” “那么,是你给我拍了一封电报吗?我是蒙特·詹姆士爵士,是乘倍斯瓦特共公汽车急忙赶来的。你经已把事情委托给一位探侦来办了吗?” “是的,先生。” “你准备付钱了吗?” “要是们我能够找到的我朋友⾼夫利,他无疑是会付钱的。” “可是如果找不到他呢?你回答这个问题!” “要是样这,他家准会…” 这个小个子老头儿尖声喊道:“先生,不会有样这的事。不要向我要个一便士——就是个一便士也不给。探侦先生,你明⽩了吗?这个年轻人有只我这个一亲人。但是,我诉告你,不我负任何责任。就为因我从来不浪费钱,他才有可能得到的我财产,可我还想不让他在现就继承。你随便动了这些文件,我以可
诉告你,里面要是有么什值钱的东西,你可要负全部责任。” 歇洛克·福尔摩斯说:“先生,就样这吧!时同我要问你,对于这个青年的失踪,你有责任有没?” “有没,先生。他经已长大了,年纪不小了,以可
己自照顾己自
上一页
目录
下一页