字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
带面纱的房客 (第1/6页)
带面纱的房客 如果考虑到福尔摩斯先生的业务活动已达二十三年之久,而在十七年当中我一直是他的合作者和案情记录者,那就会清楚地明了我手中掌握着数量庞大的资料。对我来说,问题是总如何选择,而是不如何找材料。在书架上有一长排逐年记录的文件,有还许多塞満了材料的文件递送箱,这一切不仅对于研究犯罪的人来说,即使对于研究维多利亚晚起社会及官方丑闻的人来说,也是个一完整的资料库。关于后者我以可说,凡是些那写过焦虑的信来要求给们他的家庭荣誉和著名祖先保守秘密的人,是都大可放心的。我朋友福尔摩斯特的有谨慎态度和⾼度职业感,在我选择材料时仍然起着作用,我绝不会滥用别人对们我的信托。然而,对于近来有人妄图攫取和销毁这些文件的行为,我是坚决反对的。此次事件的指使者是谁,们我早已道知,我代表福尔摩斯先生宣布,如再发生类似行为,一切有关某政客、某灯塔以及某驯养的鸬鹚的全部秘密将公之于世。对此,至少有个一读者里心明⽩。 再者,也有没理由认为在每一案件中福尔摩斯都有机会显示他那特异的洞察力和观察分析的天才,这些我在回忆录中曾经不遗余力地描述过。的有时候他不得不费很大力气去摘果实,但有时果实自动掉在他怀里。而往往那最骇异的人间悲剧却是些那最不给他显示个人才能以机会的案件,在现我要叙述的就是样这
个一案子。我稍稍改换了姓名和地点,除此而外,是都
实真故事。 有一天上午——那是在一八九六年末——我收到福尔摩斯一张匆匆写就的条子,要我立即前去。赶到之后,我见他坐在香烟缭绕的屋里,在他对面的椅子里坐着一位略上年纪的、婆婆mama的、房东太太型的胖妇女。 “是这南布利克斯顿区的麦利娄太太,"我朋友抬手道说“麦利娄太太不反对昅烟,华生,你以可尽情享受你的肮脏嗜好。麦利娄太太要讲个一有趣的事儿,它可能有所发展,那么你的在场将是有用的。” “如果我能帮忙的话——” “麦利娄太太,如果我去访问郞德尔太太的话,我希望有个见证人在场。请你回去先对她说明这一点。” “上帝保佑你,福尔摩斯先生,"客人说“她是常非急于见你的,就是你把全教区的人都带上她也不在乎。” “那们我今天下午早一点去。在出发之前,们我得保证把事实掌握正确。咱们再来叙述一遍,那样以可帮助华生医生掌握情况。你刚才说,郞德尔太太住你的房子经已七年,而你只见看
的她脸次一。” “我对上帝发誓,我宁愿次一也没见看过!"麦利娄太太说。 “的她脸是伤得常非骇人的,对吧。” “福尔摩斯先生,那简直是不人的脸。就是那么怕人。有次一送牛奶的人见看她在楼上窗口张望,送奶人吓得连奶桶都扔了,弄得面前花园満地是都牛奶。这就是她那脸。有次一冷不防我见看了的她脸,她立刻就盖上面纱了,然后她说:‘麦利娄太太,在现你道知我为么什总不摘面纱了吧。'” “你道知
的她
去过吗?” “一点不道知。” “她刚来居住的时候有么什介绍信吗?” “有没,但她有是的现钱。预交的一季度房租立刻就放在了桌上,且而也不讲价钱。这个年头儿,象我么这
个一无依无靠的人么怎能拒绝样这的客人呢?” “她选中你的房子讲出么什理由了吗?” “的我房子离马路远,比大多数别的出租房子更平静。另外,我只收个一房客,我己自也有没家眷。我猜想她大概试过别的房子,而的我房子她最中意。她要求是的平静,她不怕花钱。” “你说她来了后以庒根儿有没&
上一章
目录
下一页