字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
八在亚玛逊平原的丛林里 (第2/4页)
有节奏的音声忽隐忽现。们我第次一听到的时候,两只船彼此有只几码的距离,们我的印第安人一动不动,就象们他变成了铜像,听着,脸上挂満了恐怖的表情。 “是么什?”问我。 “鼓,”约翰勋爵说,満不在意的“战鼓。我前以听到过。” “是,先生,战鼓,”⾼木兹说。”印第安野人,们他每一步都着看
们我。假如能够,们他会杀了们我。” “们他
么怎能够着看
们我?”问我,向黑暗中望着。 ⾼木兹耸了耸他宽宽的肩膀。 “印第安人道知,们他有们他
己自的办法。们他
着看
们我,用打鼓互相话说。假如能够,们他会杀了们我。” [注]树懒——南美洲等地产的一种哺啂动物,栖于森林,行动缓慢。 到了那天下午——我口袋里的⽇记表明,是八月十八号,星期二——至少以可听到六七处来自不同地点的鼓声:有时候们他打得很快,有时候很慢,有时候明显地是一问一答。在些那有节奏的音声中,有些威胁人的东西,好象是说“假如能够,们我要杀了们你。假如能够,们我要杀了们你。” 整天们我听着鼓声。们他的威胁从们我有⾊的伙伴的脸上反映了出来。不过那天我看出索摩里和查伦杰两位都具有最大的勇敢,来自科学头脑的勇敢。整天们他观察树枝上的每只一鸟,沿岸的每一种植物。 夜里们我把⽪船停在河心,为可能遭受到的攻击做了一切准备。不过么什事也没发生,黎明们我继续们我的航程,听着敲鼓的音声在们我⾝后逐渐消失。下午大约三点钟,们我到了个一急降的险滩,有一英里多长——就是在这里,上次一旅行中,查伦杰教授的船翻了。印第安人首先担起们我的⽪船,而后是备用物品,穿过这一带很宽的灌木丛,而们我四个走着,肩上扛着枪。⻩昏前以,们我
经已胜利地过了险滩,向上走了十来英里,们我停下来,在那里过夜。我得觉好象是自从离开正河,在这条支流上,们我
经已走了不下一百英里。 第二天一大早,查伦杰教授満意地惊呼了一声,指给们我看一棵孤树。 “就是这棵树,我拿它当路标。秘密⼊口处在河的那边,还要再走半英里。树木连绵不断,这正是它的奇妙处。那里们我能够看到,在大巨的木棉林中间,嫰绿的芦苇代替了深绿的灌木丛,那就是我通向未知世界秘密的门户。” 确实是个一奇妙的地方。当们我到了有一片芦苇作为标志的那个地方的时候,们我推着⽪船穿过芦苇走了几百码远,就到了一条浅浅的在沙底上流动着的清澈的河流。河⽔大约二十码宽,岸上的植物极其动人。些那
有没留心到一小片芦苇经已代替了灌木丛的人,不会猜得到存在着样这一条小河,以及小河外的仙境。 真是个一仙境。密密的树木在头顶交错,通过在金⾊阳光下这条绿⾊通道,流着一条绿⾊的丽美的河,象⽔晶那样清澈。 们我再有没看到印第安人的踪迹,但是们
上一页
目录
下一页