字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
三他是一个完全令人不能忍受的人 (第1/3页)
三、他是一个完全令人不能忍受的人 星期三我去打听的时候,有我一封信。我只把信的末尾抄在这里: “你来的时候,⿇烦你把信封给的我男仆人奥斯汀看看,为因他必须采取每项预防措施保护我,以防些那自称为‘新闻记者’的流氓闯⼊。你忠实的乔治·爱德华·查伦杰” 我给塔尔甫·亨利念了这封信。他早早地来了,要听听我冒险的果结。 我收到信的时候差不多是十点半,但是拉我去赴约会的出租汽车绕来绕去花了好长时间,个一说不上多大年龄的怪人开了门,来后我现发他是司机,他用蓝眼睛上下打量着我。 “说好了见你吗?”他问。 “约好的。” “有信吗?” 我拿出了信封。 “好!”他象是个话不多的人。跟着他走过过道,我突然被从饭厅门里走出来的个一小个子妇女拦住了。她是位活泼的黑眼睛的太太,类型上如果说是英国人还如不说更象法国人。 “等下一,”她说“你以可等下一,奥斯汀。请到这里来,先生。可不以可问问,你前以见过的我丈夫吗?” “有没,夫人。我有没过这种荣幸。” “那么我预先向你道歉。我必须诉告你,他是个一完全令人不能忍受的人——绝对地令人不能忍受。要是他象要动手了,赶快离开那屋子。不要等着和他辩论,好多人就为因这个缘故受伤了。而后丑事弄得尽人皆知,影响到我,也影响们我大家。我想你是不
了为南美的事要见他吧?” 不我能跟一位太太撒谎。 “天哪!那是最惹乱子的题目。他说的你不会相信个一字——我是么这确信的。不过别跟他么这讲,为因这会使他暴跳如雷。假装着相信他,么什事也就不会发生了。记住,他己自是相信些那的。有一点你以可相信,从来有没过比他更诚实的人了。不要再呆了,要不他会疑心的。假如你看出有危险——真正的危险——请打铃,我会来的。” 一边说着这些鼓舞人勇气的话,这位太太把门打开了。在们我简短交谈的时候,象铜像那样站立等着的奥斯汀,带我到了过道的尽头。在门上轻拍了下一,从里面传出了一声公牛似的吼叫,我和教授面对面了。 他坐在宽桌子后面的转椅上,桌子上被书、地图和图表盖満了。我进去的时候,他的椅子转过来冲着我,他的相貌使我止步了。我原准备会遇到一些意想不到的事,但没想到见看
是的
样这
个一令人感觉庒抑的人物。他的脑袋大极了,我从来有没
见看
个一人脑袋有那么大。我相信他的帽子,如果我冒冒失失地戴上,会从的我头一直扣到的我肩上。他长着黑黑的大胡子,前庭大巨。一簇簇密密的黑头发下的眼
上一章
目录
下一页